腾讯麻将游戏|麻将游戏宣传图
切換風格

晚霞 雪山 粉色心情 云上燈塔 花卉 綠野仙蹤 加州 白云 星空 藍天白云 簡約黑色 簡約米色 云行超人
回復 3372
中國民航飛行員英語900句(附翻譯),有音頻下載哦!(持續更新中) [復制鏈接] 本版置頂 digest    
駕駛艙 回復
發表時間 : 2014-12-3 16:04:06 | 瀏覽 : 3873557    評論 : 3372

馬上注冊,享用更多功能,讓我們一起,飛遍世界!

您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有帳號?搶先注冊

x
本帖最后由 cathy貓貓 于 2016-4-14 10:35 編輯


貓貓有話說: 一共有八章,持續更新中。

第一章 基本通話術語

1. Maintaining FL310.
保持飛行高度層 310。

2. Descending to FL290.
下降到飛行高度層 290。

3. Reaching FL190.
到達高度層 190。

4. Maintaining FL90 over WXJ.
過 WXJ 時保持高度層 90。

5. Continue descent to 3000 feet, QNH 1012.
繼續下降到 3000 英尺,修正海壓 1012。

6. Passing FL180 for FL310.
通過高度層 180,繼續上升到高度層 310。

7. Cleared to enter controlled airspace not above FL100.
可以進入管制空域,不高于高度層 100。

8. Request further climb.
請示進一步爬升。

9. Fly direct to SHA, not below FL180.
直飛 SHA,高度不低于高度層 180。

10. After passing CGO descend to FL80.
過 CGO 后,下降到高度層 80。

11. Stop descent at FL210.
到高度層 210 時停止下降。

12. Descending to reach FL150 by WXI.
到 WXI 前下降到高度層 150。

13. Unable to reach FL150 by ZHO due performance.
性能原因到 ZHO 之前不能到達高度層 150。

14. Climbing to FL290, to be level by 55.
爬升到高度層 290,55 分前改平。

15. Descend at 2000 feet per minute.
以 2000 英尺每分下降率下降。

16. Climbing at 1000 feet per minute or greater.
以每分 1000 英尺或更大的爬升率上升。

17. When ready, descend to FL210, level at PLT.
準備好時下降到高度層 210,在 PLT 改平。

18. Right heading 330, descending to 3000 feet, cleared for ILS approach Runway 36R.
右轉航向 330,下降到 3000 英尺,可以盲降進近,跑道 36 右。

19. Descend to 3000 feet, information P is current.
下降到 3000 英尺,最新通播 Papa。

20. Expedite descent to FL180.
加速下降到高度層 180。

21. Expedite climb to FL190.
加速上升到高度層 190。

22. Climb to FL280 expedite until passing FL180.
上升到高度層 280,快速爬升直到通過高度層 180。

23. Unable to expedite climb due weight.
重量原因不能加速爬升。

24. Descending immediately to FL200 due traffic.
由于沖突飛機,立即下降到高度層 200。

25. When ready, climb to FL280, report leaving FL200.
準備好時上升高度層 280,離開高度層 200 時報。

26. Leaving FL200, climbing to FL280.
離開高度層 200,爬升到高度層 280。

27. Maintaining own separation and VMC, descending to FL80.
自己保持間隔和目視氣象條件,下降到高度層 80。

28. Reaching 8000 feet, request further climb.
到達 8000 英尺,請示進一步上升。

29. Cancel SID, track direct to LLK, climb to and maintain FL110.
取消 SID(標準儀表離場程序),直飛 LLK,上升并保持高度層 110。

30. Experiencing icing condition. Request further descent.
遇到結冰條件,請示進一步下降。

31. Icing condition encountered. Request further climb.
遇到結冰條件,請示進一步爬升。

32. Experiencing severe turbulence. Request further descent.
遭遇嚴重顛簸,請示進一步下降。

33. Reduce speed to Mach decimal 76.
減速到馬赫數點 76。

34. Maintain Mach point 84 or greater.
保持馬赫數不小于點 84。

35. Maintain Mach point 80 or less.
保持馬赫數不大于點 80。

36. Maintain present speed.
保持當前速度。

37. Maintain 250 knots or greater.
保持速度不小于 250 節。

38. Reduce to minimum clean speed.
減速到最小光潔速度。

39. Reduce to minimum approach speed.
減速到最小進近速度。

40. Maintain 160 knots until 4 miles final.
保持速度 160 節直到五邊 4 海里。

41. Maintain 160 knots until outer marker.
保持速度 160 節直到外指點標。

42. Descend to FL120, on speed conversion, 250 knots.
下降到高度層 120,調速到 250 節。

43. Cancel speed restriction, continue descent to 7000 feet.
取消速度限制,繼續下降到 7000 英尺。

44. LMN-02 Departure, passing 2500 feet climbing to 9000 feet.
LMN-02 離場,通過 2500 英尺,繼續上升到 9000 英尺。

45. Maintaining FL350, cleared to destination, flight planned route.
保持高度層 350,可以按計劃航路飛往目的地機場,

46. Request radar vectors for visual approach Runway 22.
請示雷達引導,目視進近,跑道 22。

47. Request join downwind Runway 31.
請示加入 31 跑道三邊。

48. Request taxi to holding point Runway 13.
請示滑行到 13 跑道等待點。

49. Request taxi to south maintenance ramp.
請示滑行到南維修機坪。

50. Request frequency change.
請示切換頻率。

51. 15NM to HRB, FL290, tracking to JMU, squawking 6543.
據 HRB 15 海里,高度層 290,直飛 JMU,應答機 6543。

52. Contact Control on 118.9.
聯系區調 118.9。

53. Position OBLIK at 0646, maintaining FL310, estimating ZF 0658, WUH next.
當前位置 OBLIK,時間 0646,高度層 310 保持,預計 ZF 點時間 0658,下一位置 WUH。

54. Next report at WXA.
下一報告點 WXA。

55. Omit position reports.
省略位置報。

56. Omit position reports on this frequency.
本頻率省略位置報。

57. Resume position reporting.
恢復位置報。

58. Delay not determined due runway obstruction.
由于跑道障礙物,延誤待定。

59. Approach time not determined due weather.
由于天氣,進近時間待定。

60. Slot time not determined due flow control.
流控,離場時間待定。

61. Revised slot time at 56.
修改的離場時間為 56 分。

62. Expect hold at HUR VOR for 10 minutes due traffic.
由于沖突飛機,預計在 HUR VOR 等待 10 分鐘。

63. Expected approach time 44.
預計進近時間 44 分。

64. Revised expected approach time 54.
最新預計的進近時間為 54 分。

65. No delay expected.
預計無延誤。

66. Delay not determined, numerous aircraft holding for weather improvement.
延誤不確定,很多飛機在等待天氣好轉。

67. Cleared to exit the hold, fly direct to ML. Contact Approach on 128.35.
可以推出等待,直飛 ML。聯系進近 128.35。

68. Approach clearance canceled, turn left direct to DA, climb to 4000 feet, hold as published,expect further clearance at time 50.
取消進近許可,左轉直飛 DA,上升到 4000 英尺,按公布的航圖等待,預計進一步許可時間 50 分。

69. Ready for approach.
準備好進近了。

70. Request leave the holding pattern.
請示退出等待程序。

71. After passing SY VOR, leave the hold on heading 250, cleared for VOR approach Runway 06.
過 SY VOR 臺后,推出等待,航向 250,可以 VOR 進近,跑道 06。

72. Leave JFK VOR heading 210.
離開 JFK VOR,航向 210。

73. Cleared to LHR, hold at LHR as published. Maintain 8000 feet. Expect further clearance at 18.
可以飛往 LHR,按公布的航圖在 LHR 等待。保持高度 8000 英尺。預計進一步許可在 18分。

74. Hold south of AMS VOR at 9000 feet, inbound track 270 degrees, left hand pattern, outboundtime 1 minute. Expect further clearance at 46.
在 AMS VOR 臺以南等待,高度 9000 英尺,向臺航跡 270,左等待,出航時間 1 分鐘。預計進一步許可時間 46 分。

75. Cleared to the 180 radial of PER VOR at 15 DME. Hold south, left hand pattern, outboundtime 2 minutes, expect approach clearance at 37.
可以在 PER VOR 臺 180 度徑向線 DME 15 海里處向南左等待,出航時間 2 分鐘,預計進近許可時間 37 分。

76. Information P received, stand 03, ready to copy ATC clearance.
通播 P 收到,03 停機位準備好抄收 ATC 許可。

77. Gate 26, request clearance to London with information F.
26 停機位,請示去往倫敦的放行許可,通播 F 收到。

78. Cleared to destination, flight planned route, cruising level 330, departure Runway 04, initialaltitude 7000 feet. HZ-01 Departure, squawk 2563, departure frequency 124.35.
可以按計劃放行到目的地,巡航高度層 330,離場跑道 04,起始高度 7000 英尺。HZ-01 離場,應答機 2563,離場頻率 124.35。

79. Cleared to destination via ZAM, flight planned route, D03 Departure, cruising level 230,squawk 3763.
可以按計劃航路經 ZAM 放行到目的地,D-03 離場,巡航高度層 230,應答機 3763。

80. Cleared to destination via flight planned route, Runway 36R, LKO-01 Departure, initially climbto 4500 feet, cruising level 310, when airborne contact 119.7, squawk 2515.
可以經計劃航路放行到目的地,跑道 36 右,LKO-01 離場,起始爬升到 4500 英尺,巡航高度層 310,離地后聯系 119.7,應答機 2515。

81. Cleared via ZF-01 Departure, initial altitude 5000 feet. Departure frequency 125.9. Cruisinglevel 290, departure Runway 04. Squawk 6563.
可以經 ZF-01 離場,起始高度 5000 英尺,離場頻率 125.9,巡航高度層 290,離場跑道04,應答機 6563。

82. Cleared to destination via flight plan route. Departure Runway 36L. HZ-01D Departure. Initialaltitude 5000 feet. Cruising level 330. Departure frequency 119.45, squawk 5667.
可以按計劃航路放行到目的地機場,離場跑道 36 左,HZ-01D 離場,起始高度 5000 英尺,
巡航高度層 330。離場頻率 119.45,應答機 5667。

83. Recleared to destination via ZF-01 Departure, Runway 36R, rest of clearance unchanged.
重新允許經 ZF-01 離場到目的地,跑道 36 右,其余航路不變。

84. Recleared to destination via B213, WHA, R343, rest of route unchanged.
重新允許經 B213,WHA、R343 飛往目的地,其余航路不變。

85. Cleared to destination via flight planned route, initial climb to 2700 feet, request level change
en-route, departure frequency 120.3, squawk 0722.
可以按計劃航路飛往目的地,起始上升到 2700 英尺,航路上申請改變高度,離場頻率120.3,應答機 0722。

第二章 機場通話術語

86. Gate15, information C, ready to copy ATC clearance.
15 停機位,通播 C 收到,準備好抄收 ATC 放行許可。

87. Cleared to destination, BK02 RNAV Departure, initially 3000 feet, departure frequency 125.4,
squawk 3311.
可以飛往目的地機場,BK-02 RNAV 離場,起始高度 3000 英尺,離場頻率 125.4,應答機3311。

88. Say again all after 3000 feet.
3000 英尺之后的內容再說一遍。

89. Say again all before departure frequency.
離場頻率之前的內容再說一遍。

90. Say again the initial altitude.
再說一遍起始高度。

91. Unable to cross LX FL150 due weight, maintaining FL130.
重量原因,不能在高度層 150 通過 LX,保持高度層 130。

92. Destination Beijing, request departure information.
目的地北京,請示離場信息。

93. Bay24, request start-up.
24 號停機位,請示開車。

94. Start up approved, QNH 29.91.
可以開車,修正海壓 29.91。

95. Start up approved, altimeter setting 29.91.
可以開車,高度表設置 29.91。

96. Start up at 35, QNH 997.
35 分開車,修正海壓 997。

97. Expect start up at 35, QNH 1030.
預計 35 分開車,修正海壓 1030。

98. Expect departure at 49, start up at own discretion, QNH 1004.
預計 49 分離場,開車時間自己掌握,修正海壓 1004。

99. Radio check on 118.3.
118.3 校波。

100. I read you 5.
我聽你 5 個。

101. You are unreadable.
無法聽清。

102. Can you speak slower?
你能說慢點嗎?

103. How do you read?
你聽我聲音怎樣?

104. QNH 997, I say again, QNH 997.
修正海壓 997,我再說一遍,修正海壓 997。

105. Stand 27, request pushback.
停機位 27,請示推出。

106. Pushback approved, Runway 31.
可以推出,跑道 31。

107. Stand by pushback.
推出稍等。

108. Pushback at own discretion.
推出時間自己掌握。

109. Pushback approved, long pushback.
可以推出,多推點。

110. Pushback to taxiway A approved.
可以推出到滑行道 A。

111. Pushback approved, facing west.
可以推出,朝西。

112. Cancel pushback, we have maintenance problem.
取消推出,我們出現問題需要維修。

113. Ground, Cockpit. Ready for pushback.
地面,駕駛艙,推出準備好了。

114. Brakes released.
剎車釋放了。

115. Starting Number One.
啟動一發。

116. Brakes set, disconnect.
剎車剎住,斷開。

117. Request taxi.
請示滑出。

118. Taxi via taxiway C to holding point Runway 24.
經由滑行道 C 滑至跑道 24 等待點。

119. Taxi to holding point Runway 24, traffic in sight.
劃到跑道 24 等待點,看見飛機了。

120. Request taxi back for maintenance purpose.
請示滑回維修。

121. Negative. We need 10 minutes to cool the brakes.
不行,我們需要 10 分鐘冷卻剎車。

122. Approaching holding point, request crossing Runway 24.
接近等待點,請示穿過 24 跑道。

123. Hold short of Runway 24.
24 跑道外等待。

124. Holding, traffic in sight.
等待,飛機能見。

125. Cross Runway 24, report runway vacated.
穿過 24 跑道,脫離跑道報。

126. Unable to vacate via A2, request full length of runway.
不能經由滑行道 A2 脫離,請示全跑道。

127. Crossing Runway 24, wilco.
穿越跑道 24,照辦。

128. Runway vacated.
脫離跑道。

129. Giving way to B747 passing from left to right.
給從左向右通過的波音 747 讓道。

130. Follow the greens to holding point Runway 05R.
沿綠燈滑到跑道 05 右等待點。

131. Cross red stop-bar at A1, we understand stop-bar unserviceable.
A1 穿過紅色停止燈,明白原來它不工作了。

132. After landing Airbus320, cross Runway 24, report vacated.
空客 320 落地后穿越跑道 24,脫離報。

133. Taxi to holding point C3, Runway 36.
滑到跑道 36 C3 等待點。

134. Behind Boeing747 passing left to right, taxi to holding point A1 Runway 24.
從左向右通過的波音 747 之后,滑到 24 跑道 A1 等待點。

135. Ready for departure.
離場準備好。

136. After departure, climb straight ahead until 3000 feet.
起飛后,直線爬升至 3000 英尺。

137. Cancel SID, maintain runway heading.
取消 SID,保持跑道航向。

138. Lining up Runway 01C.
對正 01C 跑道。

139. Ready for immediate departure.
立即起飛準備好。

140. Cleared for immediate takeoff.
可以立即起飛。

141. Runway 06, cleared for takeoff. Report airborne.
跑道 06,可以起飛,離地報。

142. Cleared for takeoff, Runway 06, wilco.
可以起飛,跑道 06,照辦。

143. Airborne, passing 500 feet for 4000 feet.
離地,通過 500 英尺,繼續上升 4000 英尺。

144. The airbus on final in sight.
看見了五邊空客飛機。

145. Behind Airbus on short final, line up behind.
短五邊空客飛機之后,對正跑道。

146. After departure, turn left heading 190, Runway 24R, cleared for takeoff.
起飛后,左轉航向 190,跑道 24 右,可以起飛。

147. Request right turn when airborne due weather.
天氣原因,請示離地后右轉。

148. Take off immediately or hold short of runway.
立即起飛,否則跑道外等待。

149. Take off immediately or vacate runway.
立即起飛,否則脫離跑道。

150. Hold position, cancel takeoff, I say again, cancel takeoff.
原地等待,取消起飛,再說一遍,取消起飛。

151. Holding position.
原地等待。

152. Stopping! Engine fire.
中斷起飛,發動機起火了。

153. Request return to ramp.
請示滑回機坪。

154. Tire burst, possible evacuation on runway.
爆胎了,可能要在跑道上疏散。

155. Negative intersection departure due performance.
由于性能限制,不能使用減跑道起飛。

156. Affirm. We can accept intersection departure from C2.
可以。我們接受從 C2 進跑道起飛。

157. Request intersection departure from C2.
請示從 C2 減跑道起飛。

158. Request Takeoff Runway Available (TORA) from intersection C2.
請問從 C2 起飛的可用跑道長度是多少?

159. Request Accelerate-Stop Distance Available (ASDA) from intersection D1.
請問從 D1 進跑道的可用加速停止距離是多少?

160. Request Takeoff Distance Available (TODA) from intersection E3.
請問 E3 道口的可用起飛距離是多少?

161. Line up and wait. Understand one aircraft to depart from A2.
對正跑道、等待。明白有飛機從 A2 起飛。

162. Taxi via A2, backtrack and line-up Runway 18.
經 A2 滑行,180 度調頭,對正跑道 18。

163. Airbus 330 heavy, 8000 feet, Information X.
空客 330 重型,8000 英尺,通播 X 收到。

164. Join right-hand downwind, Runway 34.
加入 34 跑道右三邊。

165. Number Two, follow airbus 330 on base.
第二個,跟著四邊空客 330。

166. Number Two, traffic in sight.
第二個,看到了飛機。

167. Straight-in visual approach, Runway 34.
直接目視進近,跑道 34。

168. Extend downwind, Number Two, airbus 320 in sight.
延長三邊,第二個落地,看見空客 320 了。

169. Orbit right. Number Two.
右轉一圈,第二個。

170. Number Two, follow airbus 320 ahead.
第二個,跟著前機空客 320。

171. Make a short approach.
短五邊進近。

172. Long final, airfield in sight.
長五邊,機場可見。

173. Continue approach Runway 25.
繼續進近,跑道 25。

174. Runway 27, cleared to land.
跑道 27,可以落地。

175. Short final, request wind check.
短五邊,請問風向風速。

176. Request low pass due unsafe landing gear indication.
不安全起落架指示,請示低空通場。

177. Low pass approved Runway 27, not below 500 feet.
可以低空通場,跑道 27,高度不低于 500 英尺。

178. Landing clearance canceled. Continue approach.
取消落地許可。繼續進近。

179. Behind the Boeing737, cleared to land.
跟著波音 737,可以落地。

180. Request low approach.
請示低高度進近。

181. Runway not in sight, going around.
跑道不可見,復飛了。

182. No contact at minimum, going around.
決斷高,跑道不可見,復飛了。

183. Wind shear, going around.
風切變,復飛了。

184. Going around, localizer fluctuation.
復飛了,航向道波動。

185. Follow the standard missed approach procedure, climbing to 3000 feet.
按標準復飛程序,爬升到 3000 英尺。

186. Take first right. When vacated, contact Ground 118.35.
第一個道口右轉。脫離跑道后,聯系地面 118.35。

187. After vacated contact Ground 121.6.
脫離后聯系地面 121.6。

188. Taxi to Stand 27 via Taxiway A.
經滑行道 A,滑行到停機位 27。

189. Taxi to the end of Runway.
滑到跑道末端。

190. Confirm construction work adjacent to Gate 37.
證實停機位 37 附近正在施工。

191. Confirm centerline taxiway lighting unserviceable.
證實中線滑行道燈不工作。

192. Confirm PAPI light unserviceable.
證實 PAPI 等不工作。

193. The Runway light is too bright. Request dim it.
跑道燈太亮,請調暗一些。

194. Flock of birds 3 miles final.
五邊 3 海里處有鳥群活動。

195. Runway covered with patches of water, braking action medium.
大片水覆蓋跑道,剎車效應中等。

196. Confirm airport rescue and fire facilities category.
證實機場救援和防火設備的種類。

197. Is the weather improving or deteriorating?
天氣在轉好,還是惡化?

198. Thicker patches of fog exist further along the runway. RVR significantly reduced.
跑道末端有濃霧,跑道視程明顯變差。

199. Confirm current RVR less than 400 meters.
證實當前跑道視程小于 400 米。

200. Confirm visibility more than 1000 meters.
證實能見度大于 1000 米。

201. Is mid-point RVR available?
中點跑道視程可用嗎?

202. Confirm RVR Runway 27.
證實跑道 27 的跑道視程。

203. RVR Runway 27 is 600 meters.
跑道 27 的跑道視程為 600 米。

204. Confirm touchdown RVR greater than 350 meters.
證實接地點跑道視程大于 350 米。

205. Confirm stop-end RVR 150 meters.
證實停止端跑道視程為 150 米。

206. Confirm midpoint RVR more than 550 meters.
證實中間跑道視程大于 550 米。

207. Confirm threshold Runway 27 displaced.
證實跑道 27 入口內移。

208. The runway surface is damp. Braking action good.
跑道道面潮濕,剎車效應好。

209. Confirm the reason for our flight suspension.
證實一下航班暫停的原因。

210. Confirm our flight has been suspended due bio-hazards at destination.
證實一下航班暫停是因為目的地機場生化物品泄露。

211. Confirm the reason for impounding our aircraft.
證實扣押我們飛機的原因。

212. Tow approved via A to remote apron.
可以經滑行道 A 拖至遠機坪。

213. Request de-icing.
請示除冰。

214. Request frost removal only at the gate.
請示只在停機位除霜。
215. De-icing completed. Request taxi.
完成除冰,請示滑出。
216. Request start engine at the gate.
請示停機位開車。
217. Request time check.
請示校時。
218. Request backtrack.
請示掉頭。
219. Unable BK-1A Departure due performance. Request BK-1B.
性能原因,不能 BK-1A 離場,請示 BK-1B 離場。
220. Request departure instruction.
請示離場指令。
221. When airborne, track extended center-line, cleared for takeoff, Runway 18.
離地后,保持跑道中心延長線方向,可以起飛,跑道 18。
222. Contact Arrival 118.050.
聯系進近 118.050。
223. Request remote apron for maintenance purpose.
維修原因,請示遠機坪停機。
第三章 雷達通話術語
224. Continue present heading.
繼續當前航向。
225. Resume own navigation to BK.
恢復自主導航至 BK。
226. Confirm identification lost.
證實識別丟失。
227. Identified, position 50 miles east of BK.
已識別,位置 BK 以東 50 海里。
228. 30 miles from touchdown, contact Approach 118.1.
離接地點 30 海里,聯系進近 118.1。
229. Three sixty turn left.
左轉 360 度。
230. Orbit left for delay.
延誤,左轉一圈。
231. Looking out.
正在尋找。
232. Traffic in sight.
看見飛機了。
233. Negative contact due IMC.
由于儀表氣象條件,不能看見。
234. Traffic passed and clear.
沖突飛機已通過,無影響。
235. Squawk 7563.
應答機 7563.

236. Reset squawk 5101.
重置應答機 5101。
237. Squawk ident.
應答機識別。
238. Squawk standby.
應答機待命(模式)。
239. Squawk Charlie and code 5120.
應答機 C 模式,編碼 5120。
240. Stopping squawk Charlie.
停止應答機 C 模式。
241. Affirm squawk 7500.
證實應答機 7500。
242. Altimeter 1003 8000ft.
高度表 1003,高度 8000 英尺。
243. Negative squawk ident due transponder failure.
應答機失效,無法識別。
244. Turn right heading 340.
右轉航向 340。
245. Turn right 20 degrees.
右轉 20 度。
246. Leave BK heading 190.
離開 BK,航向 190。
247. Fly heading 285.
航向飛 285。
248. Stop turn heading 070.
停止轉彎,航向 070。

249. Request heading 180 due weather.
天氣原因,請示航向 180。
250. Confirm danger area 113 active.
證實危險區域 113 有活動。
251. Your radar vector appears to be taking us to the prohibited area, confirm.
雷達引導好像把我們帶入了禁飛區,證實。
252. 50 miles right of track approved, when able, proceed direct TB.
可以右偏 50 海里,如可以,直飛 TB。
253. Indicated speed 270 knots.
指示空速 270 節。
254. Maintain 300 knots or less.
保持速度不大于 300 節。
255. Maintain 180 knots until 8 miles from touchdown.
保持 180 節直到離接地點 8 海里。
256. Maintain Mach decimal 82, transition speed 310 knots.
保持馬赫數點 82,轉換速度 310 節。
257. Maintain speed 280 knots or greater for separation.
因間隔,速度保持 280 節或更大。
258. Cross CK at 35 or later.
飛越 CK 臺 35 分或之后。
259. Cross DG at 24 or earlier.
飛越 DG 臺 24 分或之前。
260. Do not exceed 280 knots.
速度不要超過 280 節。

261. Reduce speed to 240 knots.
減速到 240 節。
262. Increase speed to 300 knots or greater.
加速到 300 節以上。
263. Increase speed by 10 knots.
速度增加 10 節。
264. Resume normal speed.
恢復正常速度。
265. No speed restrictions.
沒有速度限制。
266. Request speed 200 knots due configuration.
構型原因,請示速度 200 節。
267. Request speed 250 knots due turbulence.
由于顛簸,請示速度 250 節。
268. Omit position reports until LN.
LN 前省略位置報。
269. Next report at IP.
下一報告點 IP。
270. Report required only at boundary.
只要求在交接點報告。
271. We have traffic at our 12 o’clock, 5 miles, 500 feet below, climbing.
活動飛機在 12 點鐘方位,5 海里,500 英尺以下,上升。
272. Traffic indication at our 1 o’clock, 4 miles, same altitude, converging.
儀表顯示活動飛機在 1 點鐘方位,4 海里處,同高度,正在匯聚。
273. Request vectors.
請示引導。

274. Unable to receive transmission on that frequency.
那個頻率不能收報。
275. Request 15 miles final.
請示五邊 15 海里。
276. Maintain 3000 feet until glide path interception.
保持高度 3000 英尺,直到截獲下滑道。
277. NOTAM says glide slope for Runway15 is unserviceable, confirm.
飛行員通告表明 15 跑道下滑道不工作,證實。
278. Confirm ILS frequency for Runway 17L.
證實跑道 17 左盲降頻率。
279. In case of going around, turn left heading 210.
如復飛,左轉航向 210。
280. Advise transponder capability.
請告知應答機可以模式。
281. Transponder Charlie.
應答機 C 模式。
282. Transponder unserviceable.
應答機不工作。
283. ADS-B transmitter 1090 (ten-ninety) data link.
ADS-B 發射機 1090 數據鏈。
284. ADS-B receiver 1090 (ten-ninety) data link.
ADS-B 接收機 1090 數據鏈。
285. Negative ADS-B.
沒有 ADS-B。

286. Re-enter ADS-B aircraft identification.
重新輸入 ADS-B 飛機識別碼。
287. Stop ADS-B transmission.
停止 ADS-B 發射。
288. Stop squawk transmit ADS-B only.
停止應答機只發報 ADS-B。
289. Fly no further west of your current position.
當前位置不要再往西飛了。
290. Unable identify the waypoint, request radar vectors.
不能識別此航路點,請示雷達引導。
291. Right heading 120, my own terrain clearance.
右轉航向 120,自行避讓地形。
292. Heading 120, correction, 140.
航向 120,更正,140。
293. We are too low to the surrounding terrain. Confirm we are still being radar vectored.
我們高度太低,周圍有地形。證實我們仍然雷達引導。
294. Confirm we are still above your minimum vectoring altitude.
證實我們仍然高于你們的最低引導高度。

第四章 進近通話術語

295. Right heading 040 until passing FL70 then direct to BK.
右轉航向 040,直到通過高度層 70,然后直飛 BK。
296. Direct to JO, descend to FL50.
直飛 JO,下降到高度層 50.
297. Passing FL70.
通過飛行高度層 70.
298. Descending to 4000 feet QNH1005, expect ILS approach Runway 24.
下降到 4000 英尺,修正海壓 1005,預計盲降進近,跑道 24。
299. Request straight-in ILS approach Runway 24.
請示直接盲降進近,跑道 24。

300. Cleared straight-in ILS approach Runway 24, descend to 3000 feet, QNH1011.
可以直接盲降進近,跑道 24,下降到 3000 英尺,修正海壓 1011。
301. Airfield in sight, request visual approach.
機場可見,請示目視進近。
302. When established on the localizer, descend on the glide path.
建立航向道后,沿下滑道下降。
303. Established on the localizer.
建立航向道。
304. Fully established Runway 24.
航向道下滑道截獲,跑道 24。
305. Cleared VOR-DME approach Runway 24, descending to 3000 feet QNH1007.
準許 VOR/DME 進近,跑道 24,下降到修壓 3000 英尺,修正海壓 1007。

306. Runway in sight.
看見跑道。
307. Number One, contact Tower 118.7.
第一架,聯系塔臺 118.7。
308. Passing outer marker.
過外指點標。
309. Report MQR outbound.
MQR 背臺報。
310. Procedure turn completed, localizer established.
程序轉彎完成,航向道建立。
311. Request visual approach.
請示目視進近。
312. Cleared visual approach Runway 24.
可以目視進近,跑道 24。
313. Request holding instructions.
請示等待指令。
314. Hold over BKM VOR at FL100, inbound track 280 degrees, left hand pattern, outbound time
1 minute.
在 BKM VOR 臺等待,高度層 100,向臺航跡 280,左等待,出航時間 1 分鐘。
315. Request holding procedure.
請示等待程序。

316. Hold on the 265 radial of BKM VOR between 25 and 30 miles DME, FL100, inbound track 085, right hand pattern, expected approach time 1022.
在 BKM VOR 臺 265 度徑向線,DME 距離 25 至 30 海里之間等待,高度層 100,向臺航跡
085,右等待,預計進近時間 1022.
317. Hold at 20 DME of ST VOR, FL100, inbound track 260 degrees, left turns, limiting outbounddistance 24 DME.
在 ST VOR 臺 DME 20 海里等待,高度層 100,向臺航跡 260,左等待,限制出航距離 DME24 海里。
318. Overhead YV, maintaining 3000 feet, entering hold.
飛越 YV,保持 3000 英尺,進入等待。
319. Leaving BKM VOR heading 110.
離開 BKM VOR 臺,航向 110。
320. Leaving FL60, descending to 2500 feet, QNH1008.
離開高度層 60,下降到 2500 英尺,修正海壓 1008.

321. Position 10 miles north east of LN.
當前位置 LN 東北方向 10 海里。
322. Turn right heading 180 for base leg.
右轉航向 180,加入四邊。
323. Reduce to minimum approach speed, turn right heading 230, cleared for ILS approach
Runway 27.
降低到最小進近速度,右轉航向 230,可以盲降進近,跑道 27。
324. No ATC speed restrictions. Contact Tower 118.9.
ATC 沒有速度限制,聯系塔臺 118.9。
325. Three sixty turn left for delay.
由于延誤,左轉 360 度。
326. Continue present heading, expect through the localizer for spacing.
繼續飛當前航向,由于間隔,預計穿過航向道。
327. Surveillance radar approach Runway 27, maintaining 2200 feet.
監視雷達進近,跑道 27,保持 2200 英尺。
328. QNH1003, threshold elevation 196 feet.
修正海壓 1003,入口標高 196 英尺。
329. Precision radar approach Runway 27 heading 260, descending to 2500 feet, QNH1014.
精密雷達進近跑道 27,航向 260,下降到 2500 英尺,修正海壓 1014。

330. Cleared to JEMMY via BK-1A Arrival.
可以經由 BK-1A 進場程序到 JEMMY。
331. Descend to reach 5000 feet by BK.
BK 點前下降高度到 5000 英尺。
332. When ready, descend to FL200. Report leaving FL300.
準備好時,下降到高度層 200。請示離開高度層 300。
333. Descend immediately FL250.
立即下降到高度層 250。
334. Descend to altitude 12000 feet QNH 1000.
下降到高度 12000 英尺,修正海壓 1000。
335. Descend to height 2000 feet QFE 997 hectopascals.
下降到場壓高 2000 英尺,場壓 997 百帕。

336. Descend to 8000 feet at 1000 feet per minute or greater.
下降到 8000 英尺,下降率保持或大于 1000 英尺。
337. Maintain own separation and VMC, descend to FL50.
保持好自己的間隔和目視氣象條件,下降到高度層 50。
338. Increasing rate of climb.
增加爬升率。
339. Unable expedite climb due weight.
由于重量,不能加快爬升。
340. Climb to 6000 feet, follow KODAP-01 Departure.
爬升到 6000 英尺,按 KODAP-01 號離場。
341. Passing altitude 2300 feet, climbing to FL80.
過高度 2300 英尺,爬升到高度層 80。
342. Climb to FL210, level restrictions of KODAP-01 Departure canceled.
爬升到高度層 210,取消 KODAP-01 號離場高度限制。

343. Climb to FL 210, cross AU at FL100 or below.
爬升到高度層 210,飛越 AU 時不高于高度層 100。
344. Climb to FL290, level at time 55.
爬升到高度層 290,55 分到達。
345. Unable FL390 by boundary, request FL330.
交接點之前不能到達高度層 390,請示高度層 330。

346. Descend to FL100, cross YU FL150 or above.
下降到高度層 100,通過 YU 時不低于高度層 150。
347. After passing North Cross, descend to FL150.
過了 North Cross,下降到高度層 150。
348. We are far above profile. Request holding.
我們太高了,請示等待。
349. Stop descent at 5000 feet.
5000 英尺停止下降。
350. Expedite descent until passing FL80.
快速下降通過高度層 80。

351. Expect descent after AK.
預計過 AK 后下降。
352. Continue approach Runway 36R, maintain visual separation with preceding traffic.
繼續進近,跑道 36 右,與前機保持目視間隔。
353. Contact Control 80 miles after BK.
過 BK 80 海里處聯系區調。
354. Request change to London Control.
請示換到倫敦管制頻率。
355. Monitor Tower 118.1.
監聽塔臺頻率 118.1。

356. Remain this frequency.
本頻率長守。
357. We can see the approach lights at 200 feet.
200 英尺,我們能看到進近燈。
358. Cleared VOR approach Runway 36, followed by circling to Runway 18.
可以 VOR 進近,跑道 36,按照航圖目視盤旋,跑道 18 落地。
359. Expect commencing approach at time 50.
預計開始進近時間 50 分。
360. Unable circling approach due company policy. Request diversion.
由于公司政策,不能盤旋進近。請示改航。
361. Request RNAV approach.
請示 RNAV 進近。
362. RNAV approach not available due FMS database. Request VOR approach.
由于 FMS 數據庫原因,RNAV 不可用。請示 VOR 進近。
363. Cleared for LDA approach Runway 24.
可以 LDA 進近,跑道 24。
364. Unable RNAV due equipment, request conventional arrival.
設備原因,不能 RNAV 進近,請示傳統方式進近。
365. Unable RNAV, loss of RAIM, request NDB approach.
RAIM 丟失,不能 RNAV 進近,請示 NDB 進近。

366. GPS primary lost, going around.
失去 GPS 主用,復飛了。
367. RAIM alert, going around.
RAIM 警告,復飛了。
368. Negative RNAV.
不能 RNAV 進近。
369. Proceed to AK, hold as published, expect approach clearance at 30.
直飛 AK,按航圖等待,預計進近許可 30 分。
370. Request hold for weather improvement, visibility below company minima.
請示等待天氣好轉,能見度低于公司最低要求。

371. Hold at BKM VOR FL250, right hand pattern, expect further clearance at 23, landing delay at
destination airport 30 minutes.
在 BKM VOR 臺等待,高度層 250,右等待,預計進一步許可在 23 分,目的地機場著陸延
誤 30 分鐘。
372. Holding northwest of W VOR FL120, what is the delay for approach?
W VOR 臺西北等待,高度層 120,請問進近延誤情況。
373. Request to extend the holding pattern for accomplishing the checklist.
請示延長等待以完成檢查單。
374. Request extended holding to burn fuel to reduce the weight.
請示延長等待以便耗油減少重量。
375. Cleared for CAT II ILS approach Runway 24.
可以 II 類盲降進近,跑道 24。

376. Join right hand downwind, visual approach Runway 24.
加入右三邊,目視進近,跑道 24。
377. Continue approach, prepare for possible go around.
繼續進近,做好可能復飛的準備。
378. Disregard. We made the wrong transmission.
指令作廢。我們報錯了。
379. Roger, request continue approach.
明白,請示繼續進近。
380. Stand by. We are carrying out procedures.
稍等。我們正在執行程序。

381. Wilco, words twice.
照辦,發送兩遍。

第五章 區域通話術語

382. Maintaining FL350, expect descent after BKM VOR.
保持高度 350,預計過 BKM VOR 臺后下降。
383. Climb to and maintain FL310. Maintain Mach number decimal 81 or greater until BKM VOR.
上升并保持高度層 310。BKM VOR 臺前保持馬赫數點 81 或更大。
384. Descend to and maintain FL 270. Do not exceed Mach number decimal 79.
下降到并保持高度層 270.不要超過馬赫數點 79.
385. Continue climb to FL 290, cross BKM VOR not above FL 230.
繼續爬升到高度層 290,飛越 BKM VOR 臺不高于高度層 230。
386. Negative, unable cross BKM VOR at or above FL230 due performance.
不行,由于性能不能在飛越 BKM VOR 臺時高于高度層 230.
387. Maintaining FL310 until advised.
保持高度層 310,等通知。
388. Descend to FL170, cross BKM VOR at or above FL210.
下降到高度層 170,飛越 BKM VOR 臺時高于高度層 210。
389. Affirm, cross BKM VOR at or above FL190.
同意,飛越 BKM VOR 臺時高于高度層 190。
390. Negative, unable to cross BKM VOR below FL170.
不行,飛越 BKM VOR 臺時不能低于高度層 170.
391. Affirm, cross BKM VOR at or before 55.
同意,在 55 分或之前通過 BKM VOR 臺。
392. Negative, unable to cross BKM VOR at 43 or later.
不行,不能在 43 分或之后通過 BKM VOR 臺。
393. Request lose time en route due landing delay at destination airport.
由于目的地機場延誤,請示航路上消耗時間。

394. Request lose time en route to finish the checklist.
請示航路消耗時間以完成檢查單。
395. Request parallel offset from current track due weather ahead.
由于前方天氣,請示平行偏置當前航跡。
396. Request parallel offset from current airway for 30 minutes due icing condition.
由于結冰條件,請示航路上平行偏執飛行 30 分鐘。
397. Proceed offset 10 miles right of track until abeam BKM VOR.
右偏航跡 10 海里知道正切 BKM VOR 臺。
398. Cleared offset 25 miles left of track for 30 minutes.
可以航跡左偏 25 海里飛 30 分鐘。
399. Offset canceled, turn right to rejoin the A1 before BKM VOR.
取消偏置,BKM VOR 臺前右轉重新加入 A1。
400. Clear of weather, request to resume flight route.
已繞飛天氣,請示回到航路。
401. Climb to and maintain FL290, re-cleared to track direct to BKM VOR, the rest unchanged.
上升到并保持高度層 290,重新直飛 BKM VOR 臺,其余不變。
402. Estimating crossing LV NDB 1123.
預計 1123 飛越 LV NDB 臺。
403. Passing POU at 43, maintaining FL310, estimating MLT at 55, next NLD.
當前位置 POU,43 分,高度層 310 保持,預計 MLT 55 分,下一點 NLD。
404. BKM 47, FL170 descending to FL120, abeam NLD VOR at 55.
BKM 47 分,高度層 170,下降到高度層 120,55 分正切 NLD VOR 臺。
405. Report 25 miles from BKM VOR.
距離 BKM VOR 臺 25 海里報。
406. Report 34 miles from Top of Descent.
距離下降頂點 34 海里報。
407. Report crossing 270 radial BKM VOR.
過 BKM VOR 臺徑向線 270 報。
408. Report 28 miles DME 210 radial BKM VOR.
BKM VOR 臺 210 度徑向線 28 海里報。
409. Climb to FL220, report passing FL170.
爬升到飛行高度層 220,通過高度層 170 報。
410. Descending immediately to FL190.
立即下降到高度層 190。
411. Leaving FL220 for FL190.
離開高度層 220,下降到高度層 190.
412. Request clearance to enter controlled airspace northeast of BKM VOR at FL240 at time 43.
請示在 BKM VOR 臺西北方向高度 240,時間 43 分時進入管制空域的許可。
413. Remain outside controlled airspace, expect joining clearance at time 55.
還在管制空域外,預計 55 分進入。
414. Request to leave controlled airspace by descent.
請示通過下降離開管制空域。
415. Request to leave controlled airspace by climb.
請示通過爬升離開管制空域。
416. Descending to 5000 feet QNH 1014, report passing 7000 feet.
下降到 5000 英尺,修正海壓 1014,過 7000 英尺報。
417. Request VMC descent to FL60.
請示目視氣象條件下降到飛行高度層 60。
418. Descending to FL60, maintain VMC FL90 to FL70, report traffic in sight at FL80.
下降到高度層 60,高度層 90 到高度層 70 之間保持目視氣象條件,高度層 80 看見活動飛機報告。

419. Request join airway A1 at DAPRO.
請示在 DAPRO 加入 A1 航路。
420. Cleared to destination airport via DAPRO, flight planned route, FL240, join A1 at FL240.
可以按計劃放行通過 DAPRO 到目的地,飛行高度層 240,在高度層 240 加入 A1 航路。
421. Remain outside controlled airspace, expect further clearance at 55.
仍在管制空域外,預計 55 分有進一步許可。
422. If FL240 not available, we accept FL220.
如果高度層 240 不可用,我們接受高度層 220。
423. Cleared to leave A1 via BKM VOR, maintain FL230 while in controlled airspace.
可以經由 BKM VOR 臺離開 A1,在管制空域保持高度 230。
424. Confirm we are under radar control.
證實我們在雷達管制區。
425. Confirm radar service is terminated.
證實雷達服務終止。
426. Radar service is terminated due technical failure. Maintain Mach number decimal 81 or less
for separation.
由于技術故障雷達服務終止。保持馬赫數點 81 或更小以保持間隔。
427. Confirm radar control is resumed.
證實雷達管制恢復。
428. Radar control is resumed, track direct to BKM VOR and increase speed to Mach number
decimal 84.
雷達管制恢復,直飛 BKM VOR 臺,增速到馬赫數點 84.
429. Affirm RVSM.
可以 RVSM。
430. Negative RVSM due equipment downgraded.
設備降級,不可以 RVSM。
431. Request clearance into RVSM airspace.
請示進入 RVSM 空域許可。
432. Unable RVSM due turbulence.
由于顛簸不能 RVSM。
433. Ready to resume RVSM.
準備好,恢復 RVSM。
434. Position 42N(North)165E (East) at 0800, FL390, estimating 44 N 180E at 0900 45N 170W
next.
當前位置北緯 42 度,東經 165 度,時間 0800,高度層 390,預計到達北緯 44 度、東經
180 度時間 0900,下一位置北緯 45 度、西經 170 度。
435. At 150W (west) contact San Francisco Radio, primary 3494, secondary 11342.
在西經 150 度聯系舊金山,主用 3494,備用 11342。
436. At 144E (east) squawk 2000.
東經 144 度時,應答機換 2000。
437. CPDLC connected.
CPDLC(control-pilot data link communication)已連接。
438. Continue CPDLC make position report via CPDLC.
繼續 CPDLC,由 CPDLC 做位置報。
439. SELCAL CODE EFFG, request SELCAL check.
選擇呼叫代碼 EFFG,請示選呼檢查。
440. CPDLC unserviceable, request to revert to voice communication.
CPDLC 不工作,請示恢復語音通訊。

第六章 緊急通話情況

441. The air conditioning system has malfunctioned.
空調系統已故障。
442. We have only one air conditioning pack operational. Request a new cruising level below
FL300.
我們僅有一個空調組件工作,請示低于高度層 300 的新巡航高度。
443. All our air conditioning packs have malfunctioned. Request rapid descent to MEA .
所有空調組件已經故障,請示立即下降到最低航路高度。
444. We had a malfunction of one air conditioning pack. Request descent to a lower level.
一個空調組件故障,請示下降到低高度。
445. We have lost electrical power to the cabin air compressor. Request immediate descent to
10,000 feet.
客艙空氣壓縮機失去電源,請示立即下降到 10000 英尺。
446. We just had a smoke emergency. We need to depressurize the airplane to let in fresh air.
Request rapid descent to 8000 feet.
我們剛出現了煙霧緊急情況,需要釋壓讓新鮮空氣進入。請示快速下降到 8000 英尺。
447. We have unusual smell from air conditioning packs. Request stop climb at 7000 feet.
空調組件出現異常氣味,請示保持 7000 英尺,停止爬升。
448. Many passengers are suffering from smoke inhalation. Request medical assistance on
arrival.
許多乘客吸入煙塵,請示到達時醫療救助。
449. Our pressurization system has malfunctioned.
增壓系統故障。
450. We have difficulty in controlling the cabin pressure.
我們控制座艙壓力有困難。

451. We have a cabin altitude problem.
座艙高度有問題
452. Our cabin rate of climb has red-lined. Request immediate descent.
座艙爬升率達到紅線,請示立即下降。
453. We have a slow cabin decompression. Request immediate descent.
座艙緩慢釋壓,請示立即下降。
454. Our cabin altitude at one time had reached 16000 feet. Some passengers have symptoms of hypoxia.
座艙高度一度高達 16000 英尺,部分乘客出現缺氧癥狀。
455. We are now depressurized and will fly a more shallow descent profile.
我們現在正在釋壓,需要更平緩的下降剖面。
456. Request descent rate less than 500 feet per minute due to unpressurized cabin.
由于客艙釋壓,請示下降率小于 500 英尺每分鐘。
457. We are now ventilating with ram air. It is best that our rate of descent does not exceed 600 feet per minute.
我們現在通過沖壓空氣通風,下降率最好不超過 600 英尺每分鐘。
458. We have a problem with the avionics ventilation system.
電子通風系統有問題。
459. We have an avionics ventilation problem. The skin heat-exchangers and blower fan have failed.
電子通風系統有問題。蒙皮熱交換器和鼓風機有故障。
460. The avionics ventilation is unserviceable. Request diversion to the closest suitable airport.
電子通風不可用,請示備降到最近合適的機場。
461. We have severe vibration coming from the avionics ventilation fan.
電子通風風扇有嚴重的抖振。
462. There are unusual noises coming from the avionics bay.
電子設備艙有異常噪音。

463. Our FMS has malfunctioned. Request radar vectors.
飛行管理系統故障,請示雷達引導。
464. Request further climb due wind-shear.
由于風切變,請示進一步爬升。
465. Unable to maintain altitude, request leaving RVSM airspace.
不能保持高度,請示離開 RVSM 空域。
466. We cannot make RNP approach due equipment.
由于沒有設備,我們不能使用 RNP 進近。
467. Our navigation accuracy is low. Request to climb to minimum safe altitude.
導航精度低,請示爬升到最低安全高度。
468. We have a navigation map shift, unable to perform the RNAV approach. Request radar vectors.
導航地圖有偏移,不能使用 RNVA 進近,請示雷達引導。
469. Inertial reference system has failed. We are navigating on raw data. Request conventional approach.
慣性導航系統失效了,我們在使用原始導航。請示傳統進近。
470. The Morse code for the VOR is different from the approach chart. Confirm the VOR is fully operational.
VOR 臺莫爾斯碼與進近圖上的不一致。證實 VOR 臺正常運行中。
471. The ILS signal seems to be very unstable. Did any other pilot report a similar situation?
盲降系統信號很不穩定。其他飛行員有報告類似情況嗎?
472. The approach lights for Runway 36L are a bit different from those shown on the airport diagram.
36 左跑道進近燈與機場圖上的現實有點不同。

473. The flight path is unstable. Going around.
(下降)飛行軌跡不穩定,復飛了。

474. We made a missed approach due to unstable ILS signals.
由于不穩定盲降信號,我們復飛了。
475. The ILS signal was unstable. Request approach to another runway or request another type of approach.
盲降信號不穩定,請示使用另一條跑道進近,或請示另一種進近方式。
476. The DME indication is not correct. Confirm the DME is still in service.
DME 顯示不正確,證實 DME 還在正常工作中。
477. We have lost our flight plan after a flight management computer reset.
我們復位了飛行管理計算機后丟失了飛行計劃。
478. We need a few minutes to reprogram the flight management computers. Request radar vectors.
我們需要幾分鐘重新輸入飛行管理計算機,請示雷達引導。
479. We need to reconfigure the flight management computers for approach. Request holding instructions.
我們需要為進近重新設置飛行管理計算機,請示等待指令。
480. We are now flying with basic navigation due to systems failure. Request radar vectors.
由于系統失效,我們現在使用基本導航,請示雷達引導。
481. We have multiple failures on the inertial reference system. We are no longer able to fly oceanic route. Request return for landing.
慣導系統有多個失效,我們不能再飛跨洋航線,請示返場著陸。
482. We do not meet GPS approach requirement due to flight crew qualifications.
由于機組資質,我們不能滿足 GPS 進近要求。
483. Our Airline policy does not allow us to perform CAT IIIC approach.
航空公司政策不允許我們執行 IIIC 類進近。
484. Our operations manual forbids this procedure.
我們的運行手冊禁止此程序。

485. Our Aviation Authority does not permit this procedure.
航空當局不允許此程序。
486. We are unable to conform to the noise abatement procedure due performance.
由于性能,我們不能遵守降噪程序。
487. We are not qualified for CAT IIIB approach and auto-land. Request diversion.
我們不具備 IIIB 類進近和自動落地資格,請示改航。
488. Our VHF number One receiver has failed. We are no longer monitoring 121.5.
我們第一部甚高頻接收機失效了,我們不再監聽 121.5.
489. All stations, transmitting blind due to receiver failure.
各臺注意,由于接收機失效,正在盲發。
490. All of our VHF transmitters have failed, now transmitting on HF radio. Please respond.
我們所有的甚高頻發射機都失效了,現在使用高頻無線電發報,請示回復。
491. Our SELCAL has malfunctioned. We will continue monitoring your frequency.
選擇呼叫失效了,我們會繼續堅挺頻率。
492. We are receiving an ELT signal on 121.5.
我們在 121.5 上收到了緊急定位發射機信號。
493. We are picking up a broadcast signal on 121.5.
我們在 121.5 上收到了廣播信號。
494. Our satellite phone is unserviceable. We are unable to call company operations.
衛星電話不工作,我們聯系不上公司。
495. Our data-link has malfunctioned. Request re-release the flight plan by voice.
數據鏈路故障了,請示口述放行飛行計劃。
496. Our data-link has malfunctioned. Request ATC clearance by voice.
數據鏈路故障了,請示口述 ATC 放行許可。
497. My apologies, I wasn’t aware the boom mike was transmitting.
不好意思,我沒發覺話筒在發射。

498. Sorry for blocking the frequency due microphone jammed.
抱歉由于麥克風卡阻堵塞了通信頻率。
499. We have an electrical failure.
我們有一個電氣故障。
500. One of our generators has failed. At present moment, we are still able to continue to our
destination.
一部發電機失效率,現在我們還能繼續飛往目的地。
501. Request diversion to the nearest suitable airport due AC BUS failure.
交流匯流條失效,請示備降到最近合適的機場。
502. We are not supplying power to our DC BUS. Request priority landing.
我們不能再為交流匯流條供電,請示優先著陸。
503. We have a problem with the aircraft battery. Request priority landing.
飛機電瓶有問題,請示優先著陸。
504. One of our transformers has failed. I’ll let you know if a diversion is required.
一部發射機失效了,如果需要備降,我會第一時間告訴你。
505. Electrical system has a serious malfunction. Request radar vectors to an airport that’s within
20 minutes off light time.
電子系統嚴重故障,請示雷達引導到 20 分鐘以內能夠飛到的機場。
506. We are operating with only the emergency generator. Request track direct to final, Runway
26.
我們能夠使用的只有緊急發電機,請示直飛 26 跑道五邊。
507. We are flying with batteries only. Is there any airport available within 25 minutes of flying?
我們僅靠電瓶飛行。有沒有 25 分鐘以內能夠飛到的可用機場?
508. If there is no airport within 100 miles, we have to make a forced landing.
如果 100 海里范圍內沒有機場,我們必須迫降。

509. We have less than 10 minutes of battery power left. We are preparing for ditching
procedure.
我們只剩不足 10 分鐘的電量,正在準備水上迫降程序。
510. We have switched off most of our electrical systems for smoke procedure. Request vectors for a long final, Runway 15.
為了排煙程序,我們關掉了大部分電氣系統。請示雷達引導到 15 跑道長五邊。
511. We have cut off the electrical system to the cabin and the onboard fire is under control.
我們已經切斷了通往客艙的電氣系統,機上火情得到了控制。
512. We had an electrical fire from the galley, now extinguished. Request return to land.
廚房有電氣火警,現在已經熄滅。請示返場著陸。
513. There was a fire from the avionics bay. Request radar vectors for final.
電子設備艙有火警,請示雷達引導到五邊。
514. We have had a bird strike. Our windshield has cracked.
我們遭遇鳥擊,風擋出現裂痕。
515. The windshield suddenly had electrical arcing. We need to pull the circuit breakers and delay the approach.
風擋突然出現電弧,我們需要拔出跳開關,推遲進近。
516. The cockpit side window is not sealed properly. Request reduce to minimum speed and descend to 4000 feet.
駕駛艙側窗沒有關好,請示減速到最小速度,下降到 4000 英尺。
517. We had to go around due pilot seat moving. We’ll try to reset the circuit breaker before making another approach.
駕駛員座椅移動,我們剛才必須復飛。我們試著重置座椅電路跳開關后再進近。
518. We have already discharged the engine extinguishers. The fire warning light is still on. Do you have a visual on our left engine?
我們已經使用了發動機滅火瓶,火警等仍然亮著。你們能看到我們的左發有火嗎
519. We cannot extinguish the engine fire. Request priority landing and emergency services on arrival.
我們不能熄滅發動機火情,請示優先著陸和到場時的緊急服務。

520. We have an APU fire warning. Can you verify if there is smoke coming from the back of the plane?
我們有 APU 火警。你能否看到我們飛機后部有煙?
521. The APU fire seems to be extinguished. Request fire trucks on standby and stairs vehicle to disembark the passengers.
APU 火情看樣子被熄滅了。請示消防車和客梯車,以便乘客下機。
522. The APU is still on fire. We are evacuating. Request emergency services.
APU 仍在著火,我們正在緊急疏散,請示緊急服務。
523. We had a cargo smoke warning. Advise the ground handlers NOT to open our cargo door until the passengers have all disembarked.
我們出現了貨艙煙霧警告。請告知地面裝卸人員在所有乘客下機前千萬別打開貨艙門。
524. A passenger ignited the lavatory waste bin. Advise the airport police to await our arrival.
一名乘客點燃了盥洗室垃圾箱。告知機場警察到場處理。
525. We have smoke coming out of our avionics bay. It is out of control. Request proceed direct to final and cancel all speed restrictions.
有煙從電子設備艙冒出,已經失控了,請示直飛五邊并取消所有速度限制。
526. We have smoke coming from our avionics bay. We are evacuating. Request fire trucks.
有煙從電子設備艙冒出,我們正在疏散,請示消防車。
527. We have smoke coming from our avionics bay. We are disembarking the passengers.
有煙從電子設備艙冒出,我們正在讓乘客下機。
528. Request descent to 10000 feet to ventilate the aircraft due smoke.
有煙,請示下降到 10000 英尺,使飛機通風。
529. We had emptied most of our fire extinguishers, but the cabin fire is still on.
我們已經放空了大部分滅火瓶,但是客艙火情仍然存在。
530. We are having flight control problems.
我們有飛機操縱問題。
531. Our flight control computers are not functioning well. We are having difficulty maintaining level flight, unable RVSM.
飛行控制計算機工作不太理想,保持平飛有困難,不能再 RVSM 空域飛行。
532. Our pitch control has malfunctioned. We cannot move the elevators. We are flying the airplane with only trim.
俯仰控制失效了,升降舵動不了,我們正在只用配平來控制飛機。
533. The aircraft has a tendency to roll to the right. I need additional airspace to maneuver.
飛機有向右橫滾的趨勢,我需要更多的空域機動。
534. We have finished the checklist but still cannot retract some of the speed brakes. Request the longest runway for landing.
我們已經完成了檢查單,但還是不能收回一些減速板,請示最長跑道落地。
535. We cannot fully extend the flaps. Request the longest runway for landing.
我們不能全放襟翼,請示最長跑道落地。

536. We have asymmetric flaps. Airplane is rolling to the left. Request holding to solve the problem.
襟翼位置不對稱,飛機正向左橫滾,請示等待解決故障。
537. Request high speed approach. Part of our flight control surfaces have separated from the wing.
請示大速度進近。部分飛行操縱面與機翼分離。
538. Request immediate climb above the minimum safe altitude to perform the checklist due to run-away trim condition.
由于配平失控,請示立即上安全高度以上做檢查單。
539. Request vectors for long final. We are controlling the airplane with mechanical backup.
請示雷達引導到長五邊。我們正在用機械備用系統控制飛機。
540. Request return to FL250.We just had an air-upset situation and lost a lot of altitude.
請示回到高度層 250。剛才空中姿態有異常,并且掉了很多高度。
541. We have a problem with yaw damping. The aircraft is oscillating severely. Request diversion.
偏航阻尼器出現問題,飛機搖擺很嚴重,請示備降。
542. We have lost electrical power to some of the flight control actuators. Request delay ourdescent to perform checklist.
一些飛行操縱作動筒失去了電源,請示推遲下降來做檢查單。
543. Some of our fuel pumps have low pressure. Request descent.
一些燃油泵低壓,請示下降。
544. We have a problem with fuel temperature. Request holding position on the taxiway.
燃油溫度有問題,請示滑行道上原地等待。
545. We are leaking fuel slowly. Request diversion.
燃油慢速泄露,請示備降。
546. We have a severe fuel leak situation, unable to reach the closest airport. You can expect us to make a forced landing near our present location.
燃油嚴重泄漏,無法抵達最近機場。估計會在當前文職附近緊急迫降。
547. Our cabin crew reports that we have fuel leak from the right wing. Request diversion to closest suitable airport.
客艙機組報告說右機翼漏油,請示備降到最近合適的機場。
548. We have already shut down engine Number One, but it is still leaking fuel near the pylon. Request emergency services.
一發已經關車,但是發動機吊架附近仍然在漏油,請示緊急服務。
549. The ground crew reports that we are leaking a bit of fuel from the bottom of the right engine nacelle. We are delaying taxi.
地面人員報告說右發吊艙下面漏油,我們推遲滑行。
550. We need to continue to run the engines at our present location for a few minutes, will advise you shortly.
我們需要在當前位置讓發動機運轉一會兒,很快告知。

551. The ground crew reports that we are leaking a significant amount of fuel from the bottom of Number Three engine. We have just shut it down.
地面人員報告三發下面漏油嚴重,我們剛剛將它關車了。
552. The fuel leak has stopped. But if a fire starts at any time, I will order an evacuation.
漏油停止了,但一旦有火警,我都會組織疏散撤離。
553. We have leaked a large amount of fuel onto the apron. Request fire trucks on standby and the stairs vehicle to disembark the passengers.
有大量的燃油漏在了機坪上,請示消防車待命、客梯車讓乘客下機。
554. We might have a fuel leak near the wing root. Request fire trucks on arrival.
翼根可能漏油,請示消防車到場。
555. We have fumes in the cabin, possibly due to a fuel leak. We are anticipating an immediate evacuation after landing.
客艙有煙味,可能是漏油了。預計會在落地后立即撤離。
556. We are evacuating. Advise emergency personnel that fuel odors are still present in the cabin.
我們正在緊急疏散。請告知地面人員客艙仍有燃油味道。
557. We are too heavy for landing. Request fuel-dump at the fuel dumping area.
落地重量太重,請示到放油區放油。
558. Request climb for dumping fuel and vectors to the fuel dump zone.
請示上升高度放油,請示雷達引導到放油區。
559. We need about 18 minutes to jettison fuel before coming in for the approach.
我們在進近前需要大概 18 分鐘放油。
560. We cannot shut off the fuel dump valve. Request radar vectors for short final, Runway 17.
我們無法關斷放油活門,請示雷達引導到 17 跑道短五邊。

561. We are indicating fuel filter clog. Request descent and to maintain high speed.
燃油過濾顯示堵塞,請示下降并保持大速度。
562. Our left engine failed due to fuel starvation.
沒有燃油供應,左發失效。
563. We are near the freezing temperature of jet fuel. Request descent to FL 390.
我們接近燃油的冰點溫度,請示下降到高度層 390.
564. We suspect there is contamination in our fuel tanks.
我們懷疑燃油油箱有污染物。
565. One of our hydraulic systems has exceeded temperature limits.
一個液壓系統超溫。
566. We have shut down one of the hydraulic systems.
我們已經關掉了其中一個液壓系統。
567. The backup hydraulic system is operational but we still want to divert.
備用液壓系統在工作,但我們仍想備降。
568. Our hydraulic systems have a malfunction. Request descent to lower levels to extend flaps in advance.
液壓系統故障,請示下降到低高度以便提前放襟翼。
569. Our hydraulic fluid is dangerously low, possibly due to a leak. Request descent to lower levels to extend flaps.
液壓油低得可怕,可能是漏油。請示下降到低高度放出襟翼。
570. Two of our hydraulic systems have failed. Request immediate diversion.
兩個液壓系統失效,請示立即備降。

571. Our ram air turbine is not providing any hydraulic pressure. We are still operating on one hydraulic system only. Request diversion to the nearest suitable airport.
沖壓空氣渦輪沒有提供任何液壓壓力。我們仍然可以使用一個液壓系統,請示備降到最近
合適的機場。
572. Request the longest runway and vectors for a wide downwind due to hydraulic failure.
由于液壓失效,請示最長跑道和雷達引導到寬的三邊。
573. We still have only one hydraulic system. Request the longest runway for landing.
我們仍然有一套液壓系統,請示最長跑道著陸。
574. Our left engine anti-ice system has failed. Request immediate climb to leave the icing area.
左發防冰系統失效,請示立即爬升離開結冰區。
575. We must descend immediately to exit icing conditions. Our right engine bleed air has failed.
我們必須立即下降離開結冰條件。右發引氣已經失效。

576. Both our windshield heating systems have failed. Ice is obstructing our view. Request latest airport weather.
兩部風擋加溫系統都已失效。冰擋住了我們的視線,請示最新的機場天氣。
577. We had electrical arcing on the windshield and pulled the circuit breakers according to the checklist. Will advise when ready for approach.
風擋剛才有電弧,根據檢查單,我們已經拔出電路跳開關。我們準備好進近時將告知。
578. We performed the missed approach because my windshield wiper became inoperative and I could not see very well.
我們執行了復飛是因為風擋雨刷不能用來,我無法看清楚。
579. Our pitot static heating system has failed. We might have an altitude error.
皮托管靜壓加溫系統失效,我們可能有高度誤差。
580. We made the overshoot because of a stall warning, probably caused by a defective angle of attack probe.
我們復飛是因為失速告警,可能是由于迎角探頭誤報。

581. I had to abort takeoff because I didn’t receive any airspeed indication.
我必須中斷起飛,因為我沒有看到任何空速指示。
582. We have an error in our airspeed. Request to climb to minimum safe altitude.
空速有誤差,請示爬升到最低安全高度。
583. We have master warning lights in the cockpit. Request landing at the nearest suitable airport.
駕駛艙主警告燈亮了,請示就近合適機場著陸。
584. We have a master caution. I will notify you if a diversion is required.
有一個主警示燈亮了,如需備降,我將告知。
585. Some of our instruments are not indicating correctly. Request level off to perform checklist.
一些儀表顯示不正確,請示改平做檢查單。

586. Two of our display units have failed. We are no longer RNP qualified. Request diversion.
我們的兩個顯示屏失效,我們不再具備 RNP 資格,請示備降。
587. We made the go around due to navigation accuracy downgrade.
我們復飛是因為導航精度降級。
588. We made the go around due to FMS position error.
我們復飛是因為飛行管理系統位置誤差。
589. We made the go around due to map drift on our navigation display.
我們復飛是因為導航顯示上地圖漂移。
590. We made the go around due to GPS error.
我們復飛是因為 GPS 誤差。

591. We made the go around due to lateral deviation exceedance.
我們復飛是因為橫向偏離超限。
592. We made the go around due to CDU failure.
我們復飛是因為 CDU 失效。
593. We made the go around because we exceeded the vertical deviation limit.
我們復飛是因為我們超出了縱向偏離限制。
594. We no longer have altitude warning. Request leaving RVSM airspace.
我們不再具備高度偏離警告,請示離開 RVSM 空域。
595. We have autopilot disconnection. We are no longer RVSM qualified. Request leaving RVSM airspace.
自動駕駛脫開了,我們不再符合 RVSM 資質,請示離開 RVSM 空域。

596. Our landing capability has degraded. Request terminate our approach.
著陸類別降低,請示終止進近。
597. Request to climb to minimum safe altitude due to malfunction of navigation computers.
由于導航計算機故障,請示爬升到最低安全高度。
598. We performed the go-around because we had a ground proximity warning.
我們復飛是因為近地警告。
599. We have conflicting traffic at one o’clock, 6 miles, descending. Request heading 130 for avoidance.
1 點鐘方位,6 海里處有下降的沖突飛機,請示飛航向 130 躲避。
600. We have conflicting traffic at eleven o’clock, 8 miles, climbing. Request vectors for
avoidance.
11 點鐘方位,8 海里處,有沖突飛機正在爬升,請示雷達引導躲避。

601. Traffic at our twelve o’clock, 10 miles, climbing. Should we expedite our descent to cross altitudes?
沖突飛機在我們 12 點鐘方位,10 海里處,正在上升。我們應該加速下降以穿越高度嗎?
602. Unable, TCAS RA.
不能,TCAS RA。
603. We are clear of conflict. Request further instructions.
我們解除沖突了。請示進一步指令。
604. About twenty passengers and crew members were injured during the TCAS maneuver.
Request diversion and medical assistance on arrival.
大約 20 名乘客和機組人員在做機動飛行時受傷了。請示備降和醫療援助到場。
605. We are having abnormal engine indications. Request to reduce speed to 250 knots.
我們顯示不正常的發動機參數。請示調速到 250 節。

606. Our engine parameters are unstable. Request stop climb at FL220.
我們的發動機參數不穩定。請示在高度層 220 時停止爬升。
607. Our oil pressure reading is lower than normal. Request hold at present position.
我們滑油壓力度數比正常要低,請示在當前位置等待。
608. The oil temperature is higher than normal. We are monitoring other engine parameters.
滑油溫度比正常的要高,我們正在監控其他發動機參數。
609. Engine indicates high EGT at idle power setting. We need to have partial thrust in the descent. Request an early descent.
發動機指示在油門慢車時顯示 EGT 較高。我們需要帶部分推力下降。請示提前下降。
610. We are reading high engine vibration. Request to delay takeoff.
發動機度數有較高的抖振,請示推遲起飛。

611. Cabin altitude is increasing abnormally. Request to level off.
客艙高度指示增加異常,請示改平飛。
612. Our instruments indicate excessive high cabin altitude.
我們的儀表顯示客艙高度過高。
613. Our instrument indicates abnormal cabin pressure differential.
儀表顯示不正常的客艙壓差。
614. Our fuel endurance is 48 minutes. We must leave the hold otherwise we will be at minimum fuel.
我們的燃油續航時間是 48 分鐘。我們必須退出等待,否則我們將出現最低燃油。
615. Cockpit oxygen cylinder pressure is low. Request to return for landing.
駕駛艙氧氣瓶壓力低,請示返場著陸。

616. We are holding at present position. It appears one of the over-wing exits has unlocked.
我們在原地等待。好像機翼上方的一個出口沒鎖。
617. It seems some of the spoilers cannot be retracted. We have to recalculate our landing distance before we start our approach, standby.
似乎一部分擾流板不能收回。我們需要重新計算一下著陸距離才能進近,稍等。
618. We have an indication that the nose wheel did not extend properly. Request low pass for visual check
儀表顯示前輪沒有正常放輪,請示低空通場目視檢查。
619. We have lost our braking. We used thrust reversers to stop the aircraft. Request ground services to chock the nose wheel.
我們失去了剎車,剛才使用反推來停住飛機,請示地面服務用銷子擋好前輪。
620. Our brakes have seized. The tyres might burst during touchdown. Request fire trucks on arrival.
我們的剎車卡死了。可能接地時輪胎會發生爆胎,請示消防車到場。

621. We made the go-around because our landing gear wouldn't extend normally. Request holding pattern to perform checklist.
我們剛才復飛的原因是起落架無法正常釋放,請示等待做檢查單。
622. We have exhausted all options. We will land without the nose gear fully locked.
我們用盡了所有辦法。現在只能夠嘗試沒有前起落架完全鎖住的情況下落地。
623. We cannot extend the left landing gear. Request foaming the runway.
我們不能放出左起落架,請示在跑道上噴灑泡沫。
624. Request diversion to a nearby airport with foaming capability.
請示備降到附近一個能夠噴灑防火泡沫的機場。
625. We applied maximum braking when we rejected takeoff. Request fire services to escort the aircraft back to the apron.
剛才中斷起飛時我們使用了最大剎車,請示消防車護送飛機回停機坪。


626. The tyres are deflated. We will have to hold at present position for maintenance inspection.
輪胎癟了,我們需要原地等待機務來做檢查。
627. I think we blew a nose wheel tyre. Request holding position.
我想我們的前輪爆胎了,請示原地等待。
628. We no longer have airspeed and altitude on our primary displays.
我們的主顯示器不再有空速和高度顯示。
629. We have errors with our navigation. Request radar monitoring.
我們的導航有誤差,請示雷達監控。
630. Our inertial reference system has failed, unable GPS approach. Request ILS or VOR
approach.
我們的慣性導航系統失效了,不能夠使用 GPS 進近,請示盲降或 VOR 進近。
631. We made the go around because the GPWS warning was triggered.
我們復飛是因為觸發了近地警告。
632. We have to recalibrate our instruments. Request to level off and maintain heading.
我們必須重新校準儀表,請示改平飛并保持當前航向。
633. Our ADS-B transmitter appears to be malfunctioning. Terminating further ADS-B
transmissions.
我們的 ADS-B 發報機似乎故障了,終止 ADS-B 發報。
634. ADS-B equipment degradation, will advise when able to resume operations.
ADS-B 設備降級,恢復使用時告知。
635. GPS unreliable, terminating ADS-B transmissions.
GPS 不可靠,終止 ADS-B 發報。
636. Our ADS-B has malfunctioned. Is there any weather advisory at our destination?
我們的 ADS-B 發報機已故障。有目的地機場的氣象報嗎?
637. We made an overshoot because our ADS-B indicated a possible runway incursion.
我們復飛是因為我們的 ADS-B 顯示可能有跑道入侵。

638. We made a go-around due to head-up display problem. We’ll inform you when we are ready for the approach.
我們復飛是因為屏顯故障。準備好進近是我們將通知你們。
639. Our airspeed is unreliable. Request climb to minimum safe altitude to perform checklist.
我們的空速指示不可靠,請示爬升到最低安全高度左檢查單。
640. Our airspeed is unreliable. Request radar vectors for long final.
我們的空速指示不可靠,請示雷達引導到長五邊
641. We made the go-around because the radio altimeter triggered flare mode.
我們復飛的原因是因為無線電高度表觸發了拉平模式。
642. Our weather radar has failed and we are in IMC. Request return for landing.
我們的氣象雷達失效,我們在儀表氣象條件下飛行,請示返場著陸。
643. Our weather radar has malfunctioned. What is the highest available level for cruise?
我們的氣象雷達故障。最高可用的巡航高度是多少?
644. Our weather radar has failed. How did the preceding aircraft deviate from the weather?
我們的氣象雷達壞了。前機怎么繞飛天氣的?
645. We do not have that route in our database. Which heading should we maintain for now?
我們數據庫沒有這個航路。我們現在應該保持哪個航向?
646. We do not have that runway in our database. Request delay our descent while we program the CDU.
我們數據庫中沒有這條跑道。我們需要輸入 CDU,請示推遲下降。
647. We have a navigation malfunction. Request diversion to a suitable airport that has less complex terrain.
我們的導航故障,請示備降到就近、有較少復雜地形的機場。
648. Our oxygen pressure is dropping rapidly. Request to fly heading 050 and descent to FL180 to escape from the mountainous area.
我們的氧氣壓力快速下降,請示飛航向 050,下降到高度層 180 以避開山區。

649. The NOTAM says the ILS is unserviceable, but we are still picking up the Morse Code, confirm it is still in operation.
航行通告說盲降不工作,但我們仍然收到了莫爾斯代碼,證實一下盲降仍然可用。
650. We have an engine failure. Following ETOPS procedure, request descent to FL200, maintain high speed and proceed direct to alternate airport.
我們的發動機故障了。按照 ETOPS 程序,請示下降到高度層 200,保持大速度直飛備降
場。
651. We cannot provide oxygen to the passengers as we are not sure where the smoke is coming from.
我們不能給乘客供氧,因為我們不確定煙霧來源。
652. Many passengers have suffered from smoke inhalation. Request medical services.
許多乘客已經吸入了煙霧,請示醫療服務。
653. There was heavy smoke in the cabin before we ventilated the aircraft. Request medical assistance for passengers after landing.
我們給飛機通風前有濃煙,請示落地后給乘客醫療救助。
654. The aircraft is depressurized. We are descending. Confirm 10,000 feet is enough to clear terrain until we reach our alternate.
飛機在釋壓,我們正在下降。證實到達備降場前 10000 英尺能否滿足越障。
655. We are no longer getting bleed air from the right engine. Request immediate descent to leave the icing area.
我們沒有來自右發的引氣,請示立即下降到結冰區。
656. Our APU bleed air malfunctioned during engine startup. We are calling the ground staff,standby.
我們的 APU 引氣在發動機開車時故障了。我們正在呼叫地面服務,請稍等。
657. We are expediting descent to enable a windmill startup. Request further descent.
為了能夠風轉啟動發動機,我們正在加速下降,請示進一步下降。
658. We are unable to restart engine number one with bleed air. Request high speed for a windmill air start.
我們不能用引氣啟動一發,請示大速度風轉啟動。
659. Both engine bleed air systems have failed and we are relying on APU bleed for air
conditioning. Request descent to 14, 000 feet.
發動機引氣系統全部失效,現在依靠 APU 引氣來提供空調,請示下降到 14000 英尺
660. We have no bleed air coming from either engines or APU. Request rapid descent to 10,000feet.
我們沒有任何來自發動機或 APU 的引氣,請示快速下降到 10000 英尺。

661. We are leaking bleed air. Request turn right heading 095 to avoid the icing area.
我們的陰氣正在泄露,請示右轉飛航向 095 以避開結冰區。
662. CPDLC has malfunctioned. We are reverting to voice communication.
CPDLC 失效,我們正在恢復語音通信。
663. Disregard my last CPDLC request for climb. We have a system problem and will maintain present level for now.
作廢上次 CPDLC 上升請示。我們出現了系統問題,現在將保持當前高度。
664. CPDLC terminated due to failure, reverting to voice communication.
由于故障,終止 CPDLC,恢復語音通信。
665. We just had an APU fire warning, and discharged the fire extinguisher, Request visual check if there is smoke coming from our tail section.
我們剛剛有過火警,也釋放了滅火瓶,請示目視檢查飛機尾部是否有煙霧。

666. Another aircraft has seen a lot of smoke coming from our APU. We are evacuating. Request emergency services.
另一架飛機看到我們 APU 區域有很多煙霧冒出。我們正在緊急撤離,請示緊急服務。
667. We are at bay15. We have an APU fire. Request fire services.
我們在 15 號機位,有 APU 火警,請示滅火服務。
668. We have a generator failure and cannot start our APU at this altitude. Request descent to perform APU startup.
我們有一部發電機故障,在這個高度不能啟動 APU,請示下降重啟 APU。
669. A passenger has opened an over-wing emergency exit. The slide has deployed. Request to cancel our slot time.
一名乘客打開了機翼緊急出口,滑梯已經放出。請示取消立場時間。
670. A passenger tried to unlock the cabin door in flight, the cabin crew restrained him. Request airport police on arrival.
一名乘客企圖在空中打開客艙門,客艙機組已經將他制服,請示落地后機場警察到場。

671. We have an abnormal noise coming from one of our cabin doors. Request rapid descent to 5000 feet.
客艙門有異常噪音,請示快速下降到 5000 英尺。
672. Smoke is coming from the cabin floor. We are performing an evacuation. All slides have been deployed.
煙霧從客艙門冒出,我們正在緊急撤離,所有滑梯已經放出。
673. We had a smoke warning from the forward cargo hold. We are evacuating.
前貨艙有煙霧警告,我們正在撤離。
674. We have a cargo smoke warning. We are disembarking passengers. Request fire services.
貨艙煙霧警告,我們正在讓乘客下機,請示消防服務。
675. We have smoke coming from our avionics bay. Advise the fire fighters that it might be an electrical fire.
電子設備艙有煙霧,請告訴消防員可能是電氣火情。

676. The cockpit windshield has cracked. Request descent to FL220.
駕駛艙風擋裂了,請示下降到高度層 220.
677. The windshield is cracked on the outside. Request descent.
風擋外層裂了,請示下降。
678. Neither of us can see through our windshield. Does your airport permit auto-land?
我們都無法通過風擋看到,你們機場允許自動著陸嗎?
679. Our thrust lever is not responsive. We cannot reduce thrust on engine Number One.
Request holding.
推力手柄沒有反應,我們不能降低一發推力,請示等待。
680. Our engine control has malfunctioned. We cannot get much thrust. Request immediate descent.
發動機控制故障了,我們不能獲得較大推力,請示立即下降。

681. We have a thrust reverser opened in flight. We cannot maintain this level. Request
immediate descent.
空中反推被打開,我們無法保持當前高度,請示立即下降。
682. We still cannot retract the thrust reverser. Our approach speed will be higher than normal. Request vectors for the longest Runway.
我們仍然不能收回反推,我們的進近速度會大于正常速度,請示雷達引導到最長的跑道落
地。
683. We aborted takeoff due loss of engine oil pressure.
由于發動機失去了滑油壓力,我們中斷起飛了。
684. We have an engine oil leak. Request diversion.
發動機滑油泄露,請示備降。
685. We have a low oil pressure warning from engine Number Two. Request diversion.
二發出現低滑油壓力告警,請示備降。

686. Engine Number One has a temperature problem. Request holding to perform checklist.
一發溫度有問題,請示等待做檢查單。
687. Our EGT continues to be above the maximum limit. Request descent. We might shut down engine Number Two shortly.
排氣溫度繼續高于最大限制,請示下降。我們可能馬上關掉二發。
688. We have performed our procedures but engine vibration still exists. Request diversion.
我們已經完成了程序,但是發動機抖振仍然存在,請示備降。
689. The engine vibration is now causing the airplane to shake violently. We are shutting down our engine Number Three.
現在發動機抖振引起飛機震動劇烈。我們正關掉三發。
690. We’ve made a visual inspection of engine Number Two from the cabin. The engine cowling has fallen off.
我們從客艙里目視觀察了二發,其整流罩脫落了。

691. Engine Number Three has smoke coming out of the pylon section. We are evacuating.
三發吊架部分出現煙霧。我們正在撤離。
692. Ground vehicle has collided with our engine nacelle. Maintenance work is needed before flight. Request cancel our airway clearance.
地面車輛碰到了發動機吊艙,飛行前需要機務維修,請示取消我們的航路許可。
693. The Number Two engine has been shut down. We are no longer able to maintain level flight.Request descent to FL200.
二發已關車。我們不能保持平飛,請示下降到高度層 200.
694. The uncontained engine failure has caused parts of the fuselage to be damaged. Request emergency descent.
不含發動機的失效導致部分機身損壞,請示緊急下降。
695. Our left engine has ingested FOD. We are shutting down engines and holding position.
左發有外來物,我們正在關車并原地等待。
696. There is a huge gaping hole in the aisle, somehow the cabin floor has been punctured. We are re-seating passengers. Request holding.
過道出現很大的東,不知什么原因,客艙地板被穿透了。我們正在重新安排乘客座位,請
示等待。
697. We have abnormal noise coming from the mid section of our fuselage, somewhere near the ceiling. Request descent and reduce speed.
機身中部靠近客艙頂部,有異常噪音。請示下降并減速。
698. We heard an explosion from the cabin. Request to stop climb.
客艙傳來爆炸聲,請示停止爬升。
699. We are unsure about the cause of the explosion. There are injuries in the cabin. We’ll give you an update as soon as possible.
我們不確定爆炸的原因。客艙有人受傷。我們一有消息將盡快給你們。
700. Some passengers have cuts and burn wounds due onboard explosion. Request diversion and medical services upon arrival.
由于機上爆炸,一些乘客有割傷和燒傷。請示備降和到場時醫療服務。

第七章 氣象及其他現象
701. Ice is accumulating rapidly on the wings and fuselage. Request emergency descent to 6000 feet.
機翼和機身的積冰速度很快,請示緊急下降到 6000 英尺。
702. We are encountering moderate icing. Request immediate descent.
我們遇到了中度積冰,請示立即下降。
703. We made a diversion due to reports of freezing rain at our original destination.
我們備降是由于受到目的地機場凍雨報告。
704. We are on emergency descent due severe icing.
由于嚴重結冰,我們緊急下降了。
705. We are encountering clear ice. Request immediate right turn to heading 130.
我們遇到了明冰,請示立即右轉至航向 130.

706. Rime ice was reported by previous aircraft during approach.
進近中前機報告有毛冰。
707. We cannot continue holding in icing conditions. Request descent immediately and cancel speed restrictions.
我們不能再結冰條件下繼續等待。請示立即下降并取消速度限制。
708. We have a “Wind-shear Ahead” warning message. Request to delay takeoff or change to another runway.
我們出現了“前方風切變”警告信息,請示推遲起飛,或更換一條跑道。
709. We have a “Wind-shear Ahead” warning. Request to delay our approach.
我們出現了“前方風切變”警告,請示推遲進近。
710. We made the go around due to wind-shear warning.
我們復飛的原因是風切變警告。

711. We have received information of a new volcanic eruption. Will it affect our route?
我們收到火上噴發的一條新信息。會影響我們的航路嗎?
712. We are unsure of our position due heavy fog. We are holding position.
由于濃霧,我們不確定當前位置,原地等待中。
713. We had a rapid airspeed decay due turbulence. Request immediate descent to FL390.
我們的空速由于顛簸而快速衰減,請示立即下降到高度層 390。
714. We had to descend immediately due to wind-shear at our cruise level. We didn’t have time to request descent as the frequency was busy.
我們由于巡航高度層風切變的原因而必須立即下降。由于剛才頻率繁忙,我們沒有時間請
示下降。
715. The airplane began to buffet when climbing through FL380. We had to stop climb
immediately to increase airspeed.
剛才上升通過高度層 380 時飛機開始抖振,我們必須立即停止爬升以增加空速。

716. We are flying near our maximum altitude. We cannot maintain airspeed in this turbulence.Request immediate descent.
我們正接近我們的最大高度飛行。我們不能在顛簸中保持空速,請示立即下降。
717. I apologize for the level bust, but we needed the altitude loss to recover from wind-shear.
很抱歉偏離指定高度,但我們需要損失高度來改出風切變。
718. We encountered heavy rain and had a temporary flame out on our right engine. Request immediate climb.
我們遇到了大雨,右發暫時熄火,請示立即上升。
719. We won’t have to deviate if you allow us to climb to FL430.
如允許我們上升到高度層 430,我們就不用偏置了。
720. The thunderstorms will last for about 40 minutes according to the weather update. Request diversion.
根據天氣更新情況,雷暴將持續約 40 分鐘。請示備降。

721. We have encountered severe clear air turbulence. Request immediate descent.
我們已遭受嚴重晴空顛簸,請示立即下降。
722. Request a general heading of 050 due to multiple cells ahead.
前方多個單體雷雨區,請示飛航向大約 050.
723. We have stopped on Runway 23 and will remain on the runway due heavy fog. I say again, we are still on the runway.
我們停在了 23 號跑道上,并且由于濃霧我們仍在跑道上。再說一遍,我們仍在跑道上。
724. There is heavy drifting fog. We think it is no longer safe to taxi. Request to hold at present position.
有較大平流霧,我們認為對滑行不安全,請示原地等待。
725. Frontal weather is quickly moving in from the west. If the holding is more than 10 minutes, we will have to divert.
鋒面天氣很快由西移動過來。如果等待超過 10 分鐘,我們就必須要備降。

726. We made the go-around because strong convective currents on short final made our approach unstable.
我們復飛的原因是因為短五邊很強的對流使進近不穩定。
727. There was temperature inversion when we descended through 3000 feet. Our airspeed dropped suddenly by 25 knots.
我們下降通過 3000 英尺時有逆溫層。我們的空速突然掉了 25 節。
728. We performed the missed approach below the minimum because of advection fog. We could no longer see the runway lights.
由于平流霧,我們執行了低于最低高度的復飛。我們不能再看見跑道燈了。
729. The latest weather says that frontal weather and freezing rain is now stationary over the airport. Request diversion.
最新氣象報說鋒面天氣和凍雨正在機場上空停留。請示備降。
730. We can’t find any gaps for at least 100 miles in the squall line covering our arrival route.Request diversion.
颮線覆蓋了我們進場航路,至少 100 海里范圍內我們都找不到任何空間穿越。請示備降。

731. We can see dust swirls approaching the airport and we’re concerned about low level wind-shear. Request holding.
我們能看到塵埃渦流接近機場,我們擔心低空風切變。請示等待。
732. The latest SIGMET says a super-cell thunderstorm is developing at our destination. Is our flight affected?
最新重要氣象報表明超級單體雷暴正在我們目的地機場形成。我們的航班受影響嗎?
733. Request to continue our flight. Our ETA is in two hours and maybe the airport will have the runways cleared of snow by then.
請示繼續飛行。我們的預達時刻是 2 小時后,可能機場會在那時將跑道上的雪除干凈。
734. We had to make a quick heading change due ice pellets. You didn’t answer our request so we squawked 7700 and made the heading change.
我們因為冰丸必須快速改變航向。你沒有回答我們的申請,因此我們設置應答機編碼7700,并改變了航向。
735. We were struck by hail. Our airframe is severely damaged. Request emergency services.
我們被冰雹擊中了。我們的機體嚴重受損。請示緊急服務。

736. We have just encountered a lightning strike. Some of our instruments have erroneous indications. Request diversion to the nearest suitable airport.
我們剛遭受雷擊。一些儀表出現錯誤指示,請示備降到最近的合適機場。
737. We have had a lightning strike. So far no system seems to be affected. We will continue to our destination.
我們已遭遇雷擊,目前為止沒有系統受到影響,我們將繼續前往目的地。
738. Roger heavy rain. Request to terminate our approach.
明白,大雨。請示終止進近。
739. Request to cancel our approach. The runway is not long enough and there are water patches.
請示取消進近。跑道長度不夠,還有部分積水。
740. Request to cancel our approach. Braking action is poor and we’re concerned about hydroplaning during rollout.
請示取消進近。剎車效應差,我們擔心滑跑時出現滑水現象。

741. Request holding instructions. We’ll attempt another approach when the rain showers become lighter.
請示等待指令。陣雨變小的時候,我們將重新進近。
742. We have received reports of freezing rain ranging from ground up to 5000 feet. Request
diversion.
我們收到了凍雨報告,范圍從地面到 5000 英尺。請示備降。
743. We have observed blowing sand in the vicinity of the airport. How long will this last?
我們已觀察到在機場附近有吹沙。持續多長時間呢?
744. A sandstorm is forecast to reach the airport within 20 minutes. We won’t get airborne by then. Request cancel startup and tow back to the gate.
預計沙暴在 20 分鐘內到達機場。我們到那時還不能升空,請示取消開車并拖回停機位。
745. Heavy blowing snow is expected to last for another 30 minutes. Request to terminate approach and holding instructions.
較大得到吹雪預計持續 30 分鐘,請示終止進近、等待指令。

746. Runway is covered with patches of ice. Braking action is medium to poor.
跑道被大片結冰覆蓋,剎車效應中等偏差。
747. Ice patches are covering the runway mostly along the runway edge. Uncontaminated runway width is about 30 meters.
成片結冰覆蓋跑道邊緣大部分地方。未污染跑道的寬度約 30 米。
748. A dissipating thunderstorm is ahead of us. We are near the zero-degree isotherm. Request deviate an additional 10 miles to the right.
消散雷暴在我們前方。我們接近零度等溫線,請示再右偏 10 海里。
749. We have a visual on a tornado at our 10 o’clock, about 2 miles. Request immediate right turn.
我們在 10 點鐘方向、大約 2 海里處目視龍卷風。請示立即右轉。
750. The weather forecast says that the typhoon along our route will be intensifying. Request change our airway clearance.
天氣預報說我們航路的臺風將會增強,請示改變我們的航路許可。

751. The hurricane has gathered in strength and will affect all airports at the south coast. Request diversion.
颶風已大量聚集,而且將影響南海岸的全部機場。請示備降。
752. A Pilot overflying reported seeing virga above the runways. Request to terminate our approach.
一名飛越的飛行員報告在跑道上空看見了雨幡。請示終止進近。
753. Request immediate one eighty turn to the right due volcanic ash.
由于火山灰,請示立即 180 度右轉。
754. We have entered volcanic ash. Our radios and engines are not working properly, now heading 235, and descending to FL 220, squawking 7700.
我們已經進入火山灰。無線電和發動機都不能正常工作,當前航向 235,下降到高度層 220 過程中,應答機編碼 7700。
755. We are landing into the sun in heavy haze. Can you turn on the approach lights to maximum intensity?
我們在嚴重霾中迎太陽著陸。能把進近燈調到最大強度嗎?

756. Lining up Runway 35. Runway lights are too bright. Request to dim the runway lights.
對正跑道 35 中。跑道燈太亮,請示調暗跑道燈。
757. There are red lights ahead of us. Confirm taxi instructions.
前方有紅燈,證實滑行指令。
758. There is an obstruction ahead. Confirm taxi instructions.
前方有障礙物,證實滑行指令。
759. The NOTAM says this part of the taxiway is closed during this period, please verify.
航行通告說部分滑行道在這期間關閉,請核實。
760. The follow-me vehicle is leading us to taxiway L3. Our wings will not clear the otherairplanes on this narrow taxiway. We are stopping.
引導車正引導我們到滑行到 L3.在這條較窄的滑行道上我們的機翼無法避開其他飛機。我們停止滑行了。

761. We are stopping. The ground marshaller is still guiding us in, but I think my engine will hit the boarding bridge if we taxi any further.
我們停止了。地面引導員仍引導我們滑入,但我認為如果我們再滑入,我們的發動機將碰
到廊橋。
762. We are stopping taxi. The boarding bridge is not at its designated position.
我們停止滑行了。廊橋不在指定位置。
763. We are shutting down our engines. There are boxes blown by the wind toward our aircraft.
我們正關車。風朝我們飛機方向吹來了一些盒子。
764. We had difficulty starting up our engines due strong tailwind. Request to change our pushback position facing west.
由于強順風,我們啟動發動機困難。請示改變推出位置,面朝西。
765. Another aircraft has collided with us. I’ll command an evacuation as soon as we both turn off our engines.
另一架飛機與我們相撞。在我們雙方都關車后,我將下指令盡快撤離。

766. The tow bar has been bent. Our maintenance crew will inspect our nose wheel. Holding position.
拖桿彎了。我們的機務人員將檢查前輪。原地等待。
767. The tug has swung around and collided with our forward fuselage. We are shutting down engines. Request stairs vehicle and shuttle bus.
拖車偏轉撞到飛機前身。我們正關車。請示客梯車和擺渡車。
768. A catering truck collided with our aft fuselage. There are fumes in the cabin and we are quickly disembarking all passengers. Request fire services.
餐車撞到了我們的后機身。客艙有煙霧,我們正在盡快讓所有乘客下機。請示消防服務。
769. The flaps were extended inadvertently and hit the fuel truck. We are disembarking all onboard personnel. Request fire services.
襟翼無意中被放出,碰到了油車。我們正在撤離機上所有人員。請示消防服務。
770. Our airplane nose has now lifted off the ground due to improper load and balance. Request ground maintenance.
由于不正確的配載平衡,飛機機頭已經翹起,請示地面維護。

771. We have discovered leakage of dangerous goods in the cargo hold. Can you alert hazardous material specialists?
我們已發現貨艙里的危險品泄露。你們能通知危險品專家嗎?
772. Our cabin crew will direct all passengers to stay outside the runway after evacuation.
撤離后我們的客艙機組將指導所有乘客待在跑道外。
773. The outer main landing gear might have rolled over runway lights when we made the one eighty turn. Request personnel to inspect.
我們 180 度轉彎時主起落架可能擦到了跑道燈。請示人員檢查。
774. We have a suspicious bag on board. Request bomb squad.
機上有可疑的包,請示拆彈小組。
775. The passengers are evacuating. The bomb is still on board.
乘客正在撤離。炸彈還在飛機上。

776. A passenger has assembled a bomb in the lavatory. He is making threats. Request
emergency services.
一名乘客已在廁所安裝了一枚炸彈。他正在威脅我們,請示緊急服務。
777. Request a remote apron for parking our aircraft due bomb on board.
機上有炸彈,請示遠機坪停機位。
778. We have had a tail strike. Request to stop climb at 3000 feet and return for landing.
我們已經機尾擦地,請示爬升至 3000 英尺返場著陸。
779. We have veered off the runway due asymmetric thrust. We are evacuating. Request
emergency assistance.
由于不對稱推力,我們在跑道上突然轉向偏出了跑道,現在正在撤離。請示緊急救助。
780. We cannot get good climb profile due engine problems. Request maintain runway heading.
由于發動機問題,我們不能得到很好的爬升性能。請示保持跑道方向航向。

781. We made a very hard landing. We’ll need maintenance inspection before our next flight.Suggest you check the runway touchdown zone.
我們重著陸了,下次飛行前我們需要機務檢查。建議你們檢查跑道接地區。
782. The center of gravity is disturbed. We will relocate passengers prior to approach. Request holding.
重心位置有變,進近千我們需要重新安排乘客。請示等待。
783. Request a large airspace to maneuver due flight control problems.
由于飛行操縱問題,請示較大空域做機動。
784. My apologies for the deviation due the wrong altitude setting. Request further instructions.
抱歉由于高度表設置錯誤出現偏差,請示進一步指令。
785. My apologies for the level deviation. We were caught in a strong updraft.
抱歉高度偏離了,我們遇到了強上升氣流。

786. We used too much speed brakes and penetrated our level. Did we cause any conflict?
我們使用了過量的減速板,穿過了我們的高度層。我們引起沖突了嗎?
787. We were not informed of a frequency change. I will now monitor your frequency.
我們未得到頻率改變的通知。我現在馬上監聽。
788. Unable visual approach due company policy. Request radar vectors.
公司政策原因不能目視進近。請示雷達引導。
789. Unable circling approach due company policy. Request diversion.
公司政策原因不能盤旋進近。請示備降。
790. Are we being vectored too close to the parallel aircraft?
我們引導得是否太靠近平行飛機了?

791. Is the preceding aircraft crossing our altitude?
前機正在穿越我們的高度嗎?
792. I can read you, but I’m not sure you can hear me. I will squawk ident to comply with your instructions.
我能聽到你,但我不確認你能聽到我。我將應答機識別來遵守指令。
793. I see wildfire at my 10 o’clock, about 8 miles.
我在 10 點鐘方向、大約 8 海里處看到了野火。
794. I have heard an aircraft in distress but no one’s responding. I can help relay his message.
我聽到有飛機遇險了,但沒人回應。我能幫助轉報信息。
795. Message relay: The aircraft in distress will ditch in the ocean. His present coordinate is One Eight Degrees, One Five Minutes, North, One Six Zero Degrees, Five Two Minutes East.
轉報:遇險飛機將海上迫降。目前坐標是 18 度 15 分北,160 度 52 分東。

796. The aircraft in distress says he will attempt to force land in an area about ten miles
Northeast of his position.
遇險飛機說他將嘗試在其位置東北 10 海里區域迫降。
797. Request offset 10 miles left to avoid the reported strong downdraft.
請示左偏 10 海里,避開已報告的強下降氣流。
798. Request diversion. The latest weather at our destination suggests snow storm will last for 5hours.
請示備降。目的地機場最新天氣表明雪暴將持續 5 小時。
799. Our radar shows a strong echo from the thunderstorm ahead. Request immediate right turn to avoid it.
雷達顯示前方強雷暴回波。請示立即右轉避開。
800. Request immediate one-eighty turn to the right due to possible hail ahead.
請示立即 180 度右轉,避開前方冰雹。

第八章 其他術語

801. We have three serious and five minor injuries on board. Request ambulances on arrival.
我們機上有三人重傷,五人輕傷。請示救護車到場。
802. One passenger is having difficulty breathing. Request descent to a lower level to reduce cabin altitude.
一名旅客呼吸困難,請示下降到較低高度以減小客艙高度。
803. A passenger activated the overhead emergency oxygen generator. Request airport security on arrival to detain this individual.
一名旅客觸發了頂部緊急氧氣發生器。請示機場保安到場拘留他。
804. A stressed passenger attempted to open an emergency exit. Request airport security on arrival.
一名鬧情緒的旅客試圖打開應急出口。請示機場保安到場。
805. We have a hostage situation. Request stair vehicles on standby to disembark the passengers.
我們有一個人質。請示客梯車待命以便讓旅客下機。

806. We have a passenger with severe hyperventilation. He has received first aid but his
condition is not improving. Request ambulance on arrival.
有一個旅客有嚴重的過度換氣癥。他得到了急救但情況沒有好轉。請示救護車到場。
807. We have a passenger with a suspected heart attack. Request diversion to a suitable airport.
有名旅客疑似有心臟病。請示備降到合適機場。
808. A pregnant passenger is in severe pain. Request priority landing and ambulance on arrival.
一名孕婦正承受劇痛。請示優先著陸和救護車到場。
809. There was a fight onboard among a few passengers. One of them is now bleeding seriously.Request police and ambulances on arrival.
幾名旅客在機上打架。其中一個人現在流血嚴重。請求警察和救護車到場。
810. The purser told me the injured passenger has blood type O. Maybe this information is useful to the paramedics.
乘務長告訴我受傷旅客的血型是 O 型,或許該信息對急救醫護人員有用。

811. We have an 8-month old infant with head injuries. Request ambulance on arrival.
我們有個 8 個月大的嬰兒頭部受傷。請示救護車到場。
812. A passenger is unconscious after suffering from seizure. The cabin crew is giving her first aid. We will advise if we require a diversion.
一名旅客癲癇發作后失去知覺。客艙機組正在急救。如需備降我們將告知你們。
813. Many passengers and crew were injured due severe turbulence. We will advise the number and severity of injuries when able.
由于嚴重顛簸,多名旅客和機組都受傷了。如能夠,我們將告知受傷人數及受傷程度。
814. An elderly passenger has passed away. We will continue to our destination. Request
ambulance on arrival.
一位年長的旅客去世了。我們將繼續到目的地。請示救護車到場。
815. We found a passenger unconscious from a drug overdose in the lavatory. Request police and ambulance on arrival.
我們發現一名旅客在洗手間服藥過量失去意識了。請示警察和救護車到場。

816. The sick passenger’s condition has improved. We no longer require the diversion. Request to continue to our destination.
生病旅客的情況已經好轉。我們不再要求備降。請示繼續飛往目的地。
817. We received an emergency call from the cabin, but now nobody is responding. We can hear shouting and disturbance. Our cabin crew might be under duress.
我們收到客艙緊急呼叫,但現在沒人回應。我們能聽見喊叫聲和打斗聲。客艙機組可能受
到了脅迫。
818. We have a hijack situation on board. Can our destination airport provide armed
intervention?
我們被劫機了。目的地機場能否提供武裝干涉?
819. We can see two masked men with sharp weapons on our cockpit door surveillance camera.They are kicking the cockpit door.
我們通過駕駛艙監控攝像機看見兩個頭戴面具手拿利器的人。他們正在踢駕駛艙門。
820. I can see the area outside of the cockpit. There are two hijack suspects standing in the aisle.
我能看見駕駛艙外面區域。有兩名劫機者正站在過道。

821. One of the terrorists is about forty-year old. He is about 180 cm tall, wearing a brown shirt and dark pants.
其中一名恐怖分子大約 40 歲,他有 180 厘米高,身穿棕色襯衫和深色褲子。
822. A terrorist is trying to access the cockpit. He is about 30 years old. He is wearing a hat and backpack.
一名恐怖分子正試圖接近駕駛艙,他大約 30 歲,頭戴一頂帽子,背有雙肩包。
823. The purser reports there are over ten hijackers onboard. They are threatening to kill
passengers if we don’t fly to another destination.
乘務長報告機上有超過 10 名劫機犯,他們正威脅我們如果不飛往另一個目的地,他們要殺
死乘客。
824. Some of the hijackers are carrying sharp protruding weapons.
一些劫機犯拿著鋒利、尖銳的武器。
825. There is a stand-off in the cabin. Some of the hijackers are carrying blades.
客艙已陷入僵持狀態。一些劫機犯拿著刀片。

826. Terrorists started to injure passengers.
恐怖分子開始傷害旅客了。
827. We will remain on the runway. The hijackers have taken four hostages to the rear of the cabin.
我們將停留在跑道上。劫機犯已把四名人質帶到了客艙后部。
828. Terrorists are threatening to start killing passengers and the crew.
恐怖分子威脅說他們要殺死旅客和機組了。
829. The air marshal and passengers have restrained five suspects. The situation is now under control.
安全員和乘客已經制服了 5 名疑犯。局面得到了控制。
830. A suspicious suitcase was found during the cabin inspection.
客艙檢查中發現了可疑手提箱。

831. The air marshal is searching the aircraft interior for any suspicious articles.
安全員正在搜查飛機里的任何可疑物品。
832. Some explosives were discovered behind a panel near the back of the cabin.
客艙后部的一個面板后面發現一些爆炸物。
833. What do the bomb-disposal experts suggest we do?
拆彈專家建議我們做什么?
834. The cabin crew reports a passenger is behaving strangely.
客艙機組報告說一名旅客行為怪異。
835. A bomb has exploded and the cabin is full of smoke. Request emergency descent.
炸彈已爆炸,客艙到處是煙霧。請示緊急下降。

836. We are evacuating on the runway. Be advised the bomb is still on board.
我們正在跑道上緊急撤離。被告知炸彈仍在飛機上。
837. We are unsure of our position due to navigation failure. If any station can hear me, please respond.
由于導航失效,我們不確定位置。如果任何電臺能聽到我們,請回話。
838. We only have standby magnetic compass due instrument failure. Now heading 245. Request navigation assistance.
我們因儀表失效只有備用磁羅盤。現在航向 245,請示導航援助。
839. We are unsure of our position due FMS failure. Last known position five miles north of FUPAD, now heading 165 for weather avoidance.
由于飛行管理系統失效,我們不確定當前位置。最后已知位置是 PUPAD 以北 5 海里,當前航向 165 以避開天氣。
840. We have navigation map drift. Request climb to MEA.
導航地圖漂移,請示上升到最低航路高度。

841. Our cargo manifest shows that there are 80 kilograms of lithium batteries on board.
我們的貨物艙單表明機上有 80 千克的鋰電池。
842. A ramp inspection discovered crates of lithium batteries in the cargo hold. We are verifying. Request delay pushback.
機坪檢查發現貨艙有數箱鋰電池,我們正在核實。請示延遲推出。
843. We had a smoke warning in the cargo hold. We have discharged the fire extinguisher. We are concerned about lithium batteries in that compartment.
我們的貨艙有煙霧警告,已經釋放滅火瓶。我們擔心貨艙的鋰電池。
844. The cabin crew have used up all the portable extinguishers. Request diversion.
客艙機組已用完了手提滅火瓶。請示備降。
845. Request passenger stairs connect immediately after we stop on the runway. We want to disembark passengers as quickly as possible.
我們停止在跑道上后請示立即連接客梯車。我們想盡快讓旅客離機。

846. We almost had a mid-air collision with another aircraft.
我們差一點與另一架飛機空中相撞。
847. The conflicting traffic is military. Request avoiding action.
沖突飛機是軍用機,請示避讓措施。
848. Does the flight path of the unknown aircraft converge with ours?
不明飛機的飛行路線和我們的會聚嗎?
849. The conflicting traffic is gray, possibly a military aircraft.
沖突飛機是灰色的,可能是軍用機。
850. We have traffic indication at 2 o’clock, 300 feet above our level.
沖突飛機顯示在 2 點鐘方位,高于我們 300 英尺。

851. We have a possible traffic conflict at 10 o’clock, converging with our flight path.
我們在 10 點鐘方位可能有沖突飛機,該機與我們的飛行路線會聚。
852. We have a possible traffic conflict ahead. Request radar vectors for avoidance.
我們前方可能有沖突飛機,請示雷達引導避讓。
853. Request right turn for traffic avoidance.
請示右轉避讓沖突飛機。
854. Unable to comply, TCAS RA.
不能照辦,遵守 TCAS RA 通告
855. We nearly collided with that aircraft. We had very little vertical separation. Do you know the flight number of that aircraft?
我們幾乎與那架飛機相撞,我們之間幾乎沒有垂直間隔。你們知道那架飛機的航班號嗎?
856. Clear of conflict, request further instructions.
沖突解除,請示進一步指令。
857. We have injuries resulting from our TCAS maneuver. Request ambulance on arrival.
TCAS 機動導致部分旅客受傷。請示救護車到場。
858. Some of the cabin crew are injured. They were serving meals during the TCAS maneuver.
部分客艙機組受傷了。TCAS 機動時他們正在供餐。
859. Some passengers were injured because their seatbelts weren’t fastened.
一些旅客受傷是因為他們沒有系安全帶。

860. Some passengers have been scalded by hot drinks.
一些乘客被熱飲燙傷了。
861. We have about thirty injured persons on board, four are very serious. Can you deliver this message to the medical staff that are standing by?
我們機上有三十人受傷,其中 4 讓人受傷嚴重。你能把此消息告知待命的醫務人員嗎?
862. We overran the runway end. We are evacuating. Request emergency services.
我們沖出了跑道頭,正在撤離。請示緊急服務。
863. We veered off the runway. We are evacuating near the runway and rapid exit J5.
我們偏出了跑道,正在撤離。我們的位置在跑道和快速脫離道口 J5 附近。
864. We will reach our minimum fuel if we are delayed any further.
如果進一步延誤,我們將達到最低燃油量。
865. We are declaring minimum fuel. We will have less than 30 minutes endurance by the time we get to our destination.
我們宣布最低燃油量。,我們到達目的地機場后將有少于 30 分鐘的續航時間。

866. We are declaring fuel emergency. Our endurance is 1 hour 58 minutes. We are 1 hour 30 minutes from the closest alternate airport.
我們宣布燃油緊急狀況。我們的續航時間是 1 小時 58 分鐘,而我們到最近備降場的時間是1 小時 30 分鐘。
867. We are declaring fuel emergency. Request priority landing Runway 03R.
我們宣布燃油緊急狀況。請示優先著陸,跑道 03 右。
868. We have been intercepted by a military aircraft. It is rocking its wings to indicate we should follow.
我們被一架軍用機攔截了,它搖動機翼讓我們跟著。
869. I’m trying to identify the type and nationality of the military aircraft. So far, no response on121.5.
我們正試著識別軍用飛機的機型和國籍。到目前為止,121.5 頻率仍沒有回應。
870. The military aircraft is commanding us to land at the airfield below.
軍用飛機正在命令我們在下面的機場著陸。

871. The military aircraft has made an abrupt maneuver indicating we may continue on this heading.
軍用飛機已突然機動,表明我們可以繼續保持此航向。
872. We are being escorted towards the national boundary by two military aircraft.
我們正在被兩架軍用飛機押送到國境線。
873. We are heading 085. This heading allows us to quickly exit the prohibited airspace.
我們當前航向 085.此航向可以讓我們快速離開禁飛空域。
874. If we continue to make orbits we will exceed our duty time limit by the time we land.
如果繼續轉圈,我們將在落地時超出執勤期限制。
875. A crew member is incapacitated. Request diversion and medical assistance.
一名機組成員失能。請示備降和醫療救助。

876. They have revived the unconscious passenger by CPR procedure. It looks like he’ll be fine.Request to cancel the diversion.
他們通過心肺復蘇程序使失去知覺的乘客恢復了意識。他好像轉好,請示取消備降。
877. Confirm we are being vectored to fly overhead the airport for right downwind.
證實我們正雷達引導通過機場上空加入右三邊。
878. Confirm we have enough separation from preceding aircraft.
證實我們與前機有足夠間隔。
879. Unable to expedite climb due performance.
由于性能,不能快速爬升。
880. Negative contact due visibility.
由于能見度,不能看見(機場或飛機等)。

881. Unable, we are in IMC.
不能,我們在儀表天氣條件。
882. Unable, we are only authorized during daytime VMC.
不能,我們只有白天目視氣象條件的資格。
883. Unable noise abatement due company policy.
由于公司政策,不能執行減噪程序。
884. Did the previous controller tell you about our problem during radar handoff?
雷達移交時前一個管制員告訴你我們的問題了嗎?
885. Is there a frequency change at this compulsory reporting point?
在此強制報告點需要切換頻率嗎?

886. Unable speed 180 knots. We need to maintain a good speed in clean configuration due icing.
不能保持速度 180 節。由于積冰,我們需要保持光潔構型下的指定速度。
887. Unable to reduce speed below mach decimal 74. You can vector us if you’d like.
速度不能低于馬赫數 0.74(點 74)。如果可以,你可以雷達引導我們。
888. Request runway change for departure due high crosswind.
由于大側風,請示更換跑道離場。
889. Request delay the approach due tail wind beyond limits.
由于順風超限,請示推遲進近。
890. Request holding instructions due weather near the runway threshold.
由于跑道入口附近天氣,請示等待指令。

891. Unable, an immediate right turn might not give us enough terrain clearance. Our turn radius is 4 miles at this speed.
不行。立即右轉可能導致越障閾度不夠。當前速度的轉彎半徑是 4 海里。
892. Sorry, there was a problem with my audio equipment. How do you read me now?
抱歉,我的音頻設備有問題。現在你聽我幾個?
893. We had to overshoot because of wake turbulence.
我們必須復飛的原因是尾流。
894. Not ready for immediate takeoff due possible wake turbulence from departing heavy aircraft.
沒有準備好立即起飛,剛起飛的重型機可能有尾流。
895. Unable CAT II approach due crew qualification.
不能 II 類盲降進近,機組沒有資質。

896. Transmission blocked, say again.
干擾了,再說一遍。
897. Standby, high pilot workload.
稍等,飛行員工作負荷大。
898. Are you banning us from entry because of our airline or our aircraft type?
你禁止我們飛入是因為我們公司或我們的機型嗎?
899. Our aircraft has the required certification and is approved by your Civil Aviation Authority for scheduled flight.
我們的飛機有相應資質,你們民航當局也批準執行定期航班。
900. We had to go around due to unstable approach.
因為不穩定進近,我們必須復飛。

覺得好就點個贊唄!純當鼓勵呀!




中國民航, 飛行員, 英語, 900句

點評

美國11個月學成回國,英語沒問題,考航線被難住了,用“飛網翱翔”公眾號里面的題庫,刷過的  發表于 2017-11-25 15:06
6666666666666  發表于 2017-1-23 17:56
密碼密碼密碼 啊錒錒錒錒錒錒錒  發表于 2016-3-4 14:54
求密碼  發表于 2016-2-26 09:54
zzq
henyouyong  發表于 2015-11-6 14:27
“讓我們一起,飛遍全世界!” · 臨云行
來自 2# 回復
cathy貓貓#云友認證# · 超版 評論于2014-12-4 11:27:24 |私信
本帖最后由 cathy貓貓 于 2014-12-5 17:47 編輯

繼續更新{:5_169:}
第一章
基本通話術語

51. 15NM to HRB, FL290, tracking to JMU, squawking 6543.
52. Contact Control on 118.9.
53. Position OBLIK at 0646, maintaining FL310, estimating ZF 0658,
WUH next.
54. Next report at WXA.
55. Omit position reports.

56. Omit position reports on this frequency.
57. Resume position reporting.
58. Delay not determined due runway obstruction.
59. Approach time not determined due weather.
60. Slot time not determined due flow control.

61. Revised slot time at 56.
62. Expect hold at HUR VOR for 10 minutes due traffic.
63. Expected approach time 44.
64. Revised expected approach time 54.
65. No delay expected.

66. Delay not determined, numerous aircraft holding for weather
improvement.
67. Cleared to exit the hold, fly direct to ML. Contact Approach on
128.35.
68. Approach clearance canceled, turn left direct to DA, climb to 4000
feet, hold as published, expect further clearance at time 50.
69. Ready for approach.
70. Request leave the holding pattern.

71. After passing SY VOR, leave the hold on heading 250, cleared for
VOR approach Runway 06.
72. Leave JFK VOR heading 210.
73. Cleared to LHR, hold at LHR as published. Maintain 8000 feet.
Expect further clearance at 18.
74. Hold south of AMS VOR at 9000 feet, inbound track 270 degrees,
left hand pattern, outbound time 1 minute. Expect further clearance at
46.
75. Cleared to the 180 radial of PER VOR at 15 DME. Hold south, left
hand pattern, outbound time 2 minutes, expect approach clearance at
37.

76. Information P received, stand 03, ready to copy ATC clearance.
77. Gate 26, request clearance to London with information F.
78. Cleared to destination, flight planned route, cruising level 330,
departure Runway 04, initial altitude 7000 feet. HZ01 Departure,
squawk 2563, departure frequency 124.35.
79. Cleared to destination via ZAM, flight planned route, D03 Departure,
cruising level 230, squawk 3763.
80. Cleared to destination via flight planned route, Runway 36R, LKO-01
Departure, initially climb to 4500 feet, cruising level 310, when
airborne contact 119.7, squawk 2515.

81. Cleared via ZF-01 Departure, initial altitude 5000 feet. Departure
frequency 125.9. Cruising level 290, departure Runway 04. Squawk
6563.
82. Cleared to destination via flight plan route. Departure Runway 36L.
HZ-01D Departure. Initial altitude 5000 feet. Cruising level 330.
Departure frequency 119.45, squawk 5667.

83. Recleared to destination via ZF01 Departure, Runway 36R, rest of
clearance unchanged.
84. Recleared to destination via B213, WHA, R343, rest of route
unchanged.
85. Cleared to destination via flight planned route, initial climb to 2700
feet, request level change en-route, departure frequency 120.3,
squawk 0722.

C1-051-065.zip

4.54 MB, 下載次數: 1017

【臨云行】·

C1-066-075.zip

4.8 MB, 下載次數: 552

【臨云行】·

C1-076-085.zip

7.5 MB, 下載次數:

【臨云行】·

點評

很好很好  詳情 回復 發表于 2018-12-7 19:31
感謝  詳情 回復 發表于 2016-12-9 07:18
頂  詳情 回復 發表于 2016-2-14 16:28
真是大牛,有沒有整理的呢?  詳情 回復 發表于 2016-2-12 23:03
密碼不對?  詳情 回復 發表于 2016-1-18 19:13
“讓我們一起,飛遍全世界!” · 臨云行
來自 3# 回復
cathy貓貓#云友認證# · 超版 評論于2014-12-6 13:56:05 |私信
本帖最后由 cathy貓貓 于 2014-12-6 13:57 編輯

131.
Cross red stop-bar atA1, we understand stop-bar unserviceable.
132.
After landingAirbus320, cross Runway 24, report vacated.
133.
Taxi to holding point C3, Runway 36.
134.
Behind Boeing747 passing left to right, taxi to holding point A1
Runway 24.
135.
Ready for departure.
136.
After departure, climb straight ahead until 3000 feet.
137.
Cancel SID, maintain runway heading.
138.
Lining up Runway 01C.
139.
Ready for immediate departure.
140.
Cleared for immediate takeoff.
141.
Runway 06, cleared for takeoff. Report airborne.
142.
Cleared for takeoff, Runway 06, wilco.
143.
Airborne, passing 500 feet for 4000 feet.
144.
The airbus on final in sight.
145.
Behind Airbus on short final, line up behind.
146.
After departure, turn left heading 190, Runway 24R, cleared for
takeoff.
147.
Request right turn when airborne due weather.
148.
Take off immediately or hold short of runway.
149.
Take off immediately or vacate runway.
150.
Hold position, cancel takeoff, I say again, cancel takeoff.
151.
Holding position.
152.
Stopping! Engine fire.
153.
Request return to ramp.
154.
Tire burst, possible evacuation on runway.
155.
Negative intersection departure due performance.
156.
Affirm. We can accept intersection departure from C2.
157.
Request intersection departure from C2.
158.
Request Takeoff
Runway Available (TORA) from intersection
C2.
159.
Request Accelerate-Stop Distance Available (ASDA)
from
intersection D1.
160.
Request Takeoff Distance Available (TODA) from intersection
E3.
161.
Line up and wait. Understand one aircraft to depart fromA2.
162.
Taxi viaA2, backtrack and line-up Runway 18.
163.
Airbus 330 heavy, 8000 feet, Information X.
164.
Join right-hand downwind, Runway 34.
165.
Number Two, follow airbus 330 on base.
166.
Number Two, traffic in sight.
167.
Straight-in visual approach, Runway 34.
168.
Extend downwind, Number Two, airbus 320 in sight.
169.
Orbit right. Number Two.
170.
Number Two, follow airbus 320 ahead.
171.
Make a short approach.
172.
Long final, airfield in sight.
173.
Continue approach Runway 25.
174.
Runway 27, cleared to land.
175.
Short final, request wind check.
176.
Request low pass due unsafe landing gear indication.
177.
Low pass approved Runway 27, not below 500 feet.
178.
Landing clearance canceled. Continue approach.
179.
Behind the Boeing737, cleared to land.
180.
Request low approach.
181.
Runway not in sight, going around.
182.
No contact at minimum, going around.
183.
Wind shear, going around.
184.
Going around, localizer fluctuation.
185.
Follow the standard missed approach procedure, climbing to 3000
feet.
186.
Take first right. When vacated, contact Ground 118.35.
187.
After vacated contact Ground 121.6.
188.
Taxi to Stand 27 via TaxiwayA.
189.
Taxi to the end of Runway.
190.
Confirm construction work adjacent to Gate 37.
191.
Confirm centerline taxiway lighting unserviceable.
192.
Confirm PAPI light unserviceable.
193.
The Runway light is too bright. Request dim it.
194.
Flock of birds 3 miles final.
195.
Runway covered with patches of water, braking action medium.
196.
Confirm airport rescue and fire facilities category.
197.
Is the weather improving or deteriorating?
198.
Thicker patches of fog exist further along the runway. RVR
significantly reduced.
199.
Confirm current RVR less than 400 meters.
200.
Confirm visibility more than 1000 meters.
201.
Is mid-point RVR available?
202.
Confirm RVR Runway 27.
203.
RVR Runway 27 is 600 meters.
204.
Confirm touchdown RVR greater than 350 meters.
205.
Confirm stop-end RVR 150 meters.
206.
Confirm midpoint RVR more than 550 meters.
207.
Confirm threshold Runway 27 displaced.
208.
The runway surface is damp. Braking action good.
209.
Confirm the reason for our flight suspension.
210.
Confirm our flight has been suspended due bio-hazards at
destination.
211.
Confirm the reason for impounding our aircraft.
212.
Tow approved viaAto remote apron.
213.
Request de-icing.
214.
Request frost removal only at the gate.
215.
De-icing completed. Request taxi.
216.
Request start engine at the gate.
217.
Request time check.
218.
Request backtrack.
219.
Unable BK-1ADeparture due performance. Request BK-1B.
220.
Request departure instruction.
221.
When airborne, track extended center-line, cleared for takeoff,
Runway 18.
222.
Contact Arrival 118.050.
223.
Request remote apron for maintenance purpose.

點評

好好啊,真實好東西。  詳情 回復 發表于 2015-1-29 16:03
“讓我們一起,飛遍全世界!” · 臨云行
來自 4# 回復
cathy貓貓#云友認證# · 超版 評論于2014-12-8 09:25:57 |私信
第三章
雷達通話術語

224.
Continue present heading.
225.
Resume own navigation to BK.
226.
Confirm identification lost.
227.
Identified, position 50 miles east of BK.
228.
30 miles from touchdown, contactApproach 118.1.
229.
Three sixty turn left.
230.
Orbit left for delay.
231.
Looking out.
232.
Traffic in sight.
233.
Negative contact due IMC.
234.
Traffic passed and clear.
235.
Squawk 7563.
236.
Reset squawk 5101.
237.
Squawk ident.
238.
Squawk standby.
239.
Squawk Charlie and code 5120.
240.
Stopping squawk Charlie.
241.
Affirm squawk 7500.
242.
Altimeter 1003 8000ft.
243.
Negative squawk ident due transponder failure.
244.
Turn right heading 340.
245.
Turn right 20 degrees.
246.
Leave BK heading 190.
247.
Fly heading 285.
248.
Stop turn heading 070.
249.
Request heading 180 due weather.
250.
Confirm danger area 113 active.
云友們,英語學得怎么樣啦?

點評

很好,怎樣獲得提取碼啊  詳情 回復 發表于 2018-12-7 19:33
good good good  詳情 回復 發表于 2017-3-14 22:12
不錯  詳情 回復 發表于 2017-3-14 22:10
好東西  詳情 回復 發表于 2017-3-10 15:04
Thanks  詳情 回復 發表于 2017-2-7 11:30
“讓我們一起,飛遍全世界!” · 臨云行
推薦 回復
劉寶 評論于2017-2-9 17:28:59 來自手機觸屏版 |私信
謝謝,音頻文件

點評

麻煩問下音頻文件的密碼多少呢?  詳情 回復 發表于 2017-2-10 23:40
“讓我們一起,飛遍全世界!” · 臨云行
推薦 回復
philippkwan 評論于2014-12-3 16:18:29 |私信
good good study, day day up.
“讓我們一起,飛遍全世界!” · 臨云行
推薦 回復
小云 評論于2014-12-21 09:53:51 |私信

顶一个,支持~
“讓我們一起,飛遍全世界!” · 臨云行
推薦 回復
茶餅餅 評論于2014-12-6 09:44:01 |私信

什么來的?
“讓我們一起,飛遍全世界!” · 臨云行
推薦 回復
逗比二妹子 評論于2014-12-4 14:04:18 |私信
密碼密碼密碼
“讓我們一起,飛遍全世界!” · 臨云行
推薦 回復
iamtheng 評論于2015-3-30 14:50:26 |私信
kitco123 發表于 2015-3-30 14:43
中國民航飛行員英語考試900句題庫

你也有?
“讓我們一起,飛遍全世界!” · 臨云行
推薦 回復
薇薇愛#云友認證# · 熱心云友兼小編 評論于2014-12-4 16:59:03 |私信
好東西,大家一起分享,{:4_261:}
“讓我們一起,飛遍全世界!” · 臨云行
13# 回復
大飛 評論于2014-12-3 16:16:19 |私信
我要密碼,貓貓
“讓我們一起,飛遍全世界!” · 臨云行
14# 回復
飛機手電筒 評論于2014-12-3 16:18:07 |私信
噢,好東西喔,PEPEC

點評

什么來的?  詳情 回復 發表于 2014-12-6 09:44
“讓我們一起,飛遍全世界!” · 臨云行
15# 回復
書上人生 評論于2014-12-3 16:20:13 |私信
密碼,please~~~
“讓我們一起,飛遍全世界!” · 臨云行
16# 回復
小天夢想去飛 評論于2014-12-3 16:24:24 |私信
同求~~密碼
“讓我們一起,飛遍全世界!” · 臨云行
17# 回復
mingle 評論于2014-12-3 17:08:07 |私信
還有這樣的好東西?
“讓我們一起,飛遍全世界!” · 臨云行
18# 回復
ks0718 評論于2014-12-3 18:46:27 來自手機觸屏版 |私信
贊!!!!!!!!!!!!!!!
“讓我們一起,飛遍全世界!” · 臨云行
19# 回復
小語杰卉 評論于2014-12-3 20:40:16 來自手機觸屏版 |私信
哼哼。。真是的。學習!!

點評

==要的就去下載吧,已經修改了  詳情 回復 發表于 2014-12-6 13:45
“讓我們一起,飛遍全世界!” · 臨云行
20# 回復
stach 評論于2014-12-3 22:20:29 |私信
密碼密碼。900句得18天

點評

有沒有密碼啊  詳情 回復 發表于 2017-11-3 16:12
很好很有用多謝樓主  詳情 回復 發表于 2016-2-28 21:52
感謝分享啊  詳情 回復 發表于 2016-1-17 23:16
真的是好東西,苦苦尋找了很久,謝謝  詳情 回復 發表于 2016-1-15 12:02
thank you  詳情 回復 發表于 2016-1-11 22:41
“讓我們一起,飛遍全世界!” · 臨云行
您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 搶先注冊

本版積分規則

廣播臺

精彩推薦

QQ
云行超人
新版App
即將全新上線
手機掃一掃
關注臨云行
返回頂部
腾讯麻将游戏 杰克棋牌 捕鱼达人2原版下载 双色球电子投注单如何 新疆时时三星基本走势图 足球比分手机 天龙国际娱乐网址 抢庄牌九平台官网 盛悦娱乐 欢乐生肖玩法规则 山东时时是什么意思是什么